Mon pays a toujours été attaché à la réalisation de cet objectif prioritaire, qui a été établi officiellement par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, en 1978. | UN | ولقد كانت بلادي ملتزمة دائماً بهذه الأولوية، التي أعلنت رسمياً في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة في عام 1978. |
Dans la déclaration qu'elle a adoptée à l'issue de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale des Nations Unies a accepté le principe d'une sécurité égale de tous les États. | UN | وكان إعلان الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح قد قبل بمبدأ الأمن المتساوي لجميع الدول. |
Le Programme a été crée par l'Assemblée générale à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, en 1978, sur l'initiative du Nigéria. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة هذا البرنامج في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح عام 1978، بمبادرة من نيجيريا. |
Or, en vertu du mandat que lui a confié l'Assemblée générale en 1978, à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, c'est bien à elle qu'il revient de forger les traités multilatéraux. | UN | وينبغي أن يكون مؤتمر نزع السلاح، بموجب التفويض الذي حصل عليه من الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح المعقودة عام 1978، المكان المخصص لوضع المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Deuxième partie: rapport du Conseil des droits de l'homme sur sa première session extraordinaire | UN | الجزء الثاني: تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الأولى |
Comptes rendus analytiques des séances tenues par le Conseil à sa première session extraordinaire, et rectificatif | UN | المحاضر الموجزة لجلسات الدورة الاستثنائية الأولى للمجلس وتصويبها المركب |
Documents dont est saisie la Conférence des Parties à sa première session extraordinaire | UN | الوثائق المعروضة على الدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الأطراف |
Cependant, nous pensons que le résumé de la réunion devra refléter les points de vue des États membres de façon équilibrée et complète, et renforcer le rôle et l'action de la Conférence du désarmement tels qu'ils ont été définis par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | إلا أننا نرى أن ملخص الاجتماع لا بد أن يُجسد وجهات نظر الدول الأعضاء على نحو متوازن وشامل، ويعزز دور المؤتمر وأعماله حسب ما صدر به التكليف في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
Nous ne sommes pas un organe de débat, et il est de notre devoir de nous conformer à l'accord politique conclu par l'Assemblée générale à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | فنحن لسنا هيئة مداولات وواجبنا أن نمتثل للاتفاق السياسي الذي توصلنا إليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
Le mécanisme du désarmement de l'ONU, institué par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, a largement œuvré au service de la communauté internationale. | UN | لقد أسدت آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح التي وضعتها الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح خدمات جليلة للمجتمع الدولي. |
Puis, au début de l'année prochaine, la Commission du désarmement des Nations Unies, instance délibérative unique et universelle sur le désarmement créée par l'Assemblée générale à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, tiendra une nouvelle session. | UN | وبعد ذلك، ستجتمع في مطلع العام المقبل لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح، وهي الهيئة العالمية الوحيدة للتداول بشأن نزع السلاح التي أنشأتها الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
À sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale a établi un mécanisme spécifique. | UN | لقد أنشأت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح آلية محددة. |
Il convient de rappeler que, lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale a reconnu que les armes nucléaires posaient une menace à l'existence même de l'humanité. | UN | من الجدير بالذكر أن الجمعية العامة اعترفت في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح بأن الأسلحة النووية تشكل خطرا يهدد بقاء الجنس البشري. |
Ce mécanisme, dont la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement sont les éléments constitutifs les plus importants, a été créé par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | فهذه الآلية، التي يشكل مؤتمر نزع السلاح ولجنة نزع السلاح جزأين هامين منها، قد أنشأتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الأولى بشأن نزع السلاح. |
L'incapacité persistante de la Conférence du désarmement à accomplir le mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale des Nations Unies lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement nuit à sa réputation et à sa crédibilité. | UN | إن عجز مؤتمر نزع السلاح الذي طال أمده عن العمل وفق الولاية التي أناطته بها الجمعية العامة خلال دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح يضر بسمعته وبمصداقيته. |
I. - Résolution adoptée par le Conseil à sa première session extraordinaire | UN | القرار الذي اعتمده المجلس في دورته الاستثنائية الأولى |
Incidences administratives et incidences sur le budget-programme de la résolution adoptée par le Conseil à sa première session extraordinaire | UN | ما يترتب على القرار الذي اعتمده المجلس في دورته الاستثنائية الأولى |
Projet de rapport du Conseil à l'Assemblée générale sur sa première session extraordinaire | UN | مشروع تقرير المجلس إلى الجمعية العامة عن أعمال دورته الاستثنائية الأولى |
Dans le document final de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale des Nations Unies a affirmé que, < < pour empêcher la course aux armements dans l'espace extraatmosphérique, de nouvelles mesures devraient être prises et des négociations internationales appropriées devraient être engagées > > . | UN | والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح تؤكد في هذا الشأن أنه من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يتعين اتخاذ التدابير الإضافية وعقد المفاوضات الملائمة. |
18. À sa huitième session et à sa première session extraordinaire, la Conférence des Parties a décidé d'introduire l'euro comme unité de compte à la place du dollar des ÉtatsUnis. | UN | في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، والدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الأطراف، قررت الأطراف تغيير عملة الميزانية من دولارات الولايات المتحدة إلى اليورو. |
Rapport de la Commission des droits de l'homme sur sa première session extraordinaire | UN | تقرير لجنة حقوق الانسان عن أعمال دورتها الاستثنائية اﻷولى |
Au paragraphe 20 du Document final de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale des Nations Unies soulignait combien il était important de prendre des mesures efficaces de désarmement nucléaire et de prévention de la guerre nucléaire, lesquelles méritaient qu'on leur donne le plus haut rang de priorité parmi les mesures de limitation des armements et de désarmement. | UN | تبرز الفقرة ٠٢ من الوثيقة الختامية ﻷول دورة استثنائية خصصتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لموضوع نزع السلاح أهمية التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية بوصفها تستحق اﻷهمية القصوى بين تدابير الحد من التسلح ونزع السلاح. |