"sa première visite" - Translation from French to Arabic

    • زيارته الأولى
        
    • بأول زيارة
        
    • زيارتها الأولى
        
    • الزيارة الأولى
        
    • أول زيارة
        
    • بزيارته الأولى
        
    • بزيارتها الأولى
        
    • بزيارته الاستهلالية
        
    L'expert indépendant remercie le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies d'avoir facilité sa première visite dans le pays. UN ويود الخبير المستقل أن يشكر حكومة السودان والأمم المتحدة على تيسير زيارته الأولى للبلد.
    Le Rapporteur spécial avait dénoncé cette situation lors de sa première visite dans ce pays en 2002. UN وكان المقرر الخاص قد أدان هذه الحالة إبان زيارته الأولى إلى البلد في عام 2002.
    Après le vote de confiance, le Président Sleiman s'est rendu aux États-Unis, tandis que le Premier Ministre Hariri a effectué sa première visite officielle en Arabie saoudite. UN وبعد حصول الحكومة على الثقة، اتجه الرئيس سليمان إلى الولايات المتحدة وقام رئيس الوزراء الحريري بأول زيارة رسمية له إلى المملكة العربية السعودية.
    Les musulmans de Boda se trouvaient dans cette situation lors de sa première visite. UN وكان مسلمو مدينة بودا يعانون من هذا الوضع خلال زيارتها الأولى.
    Le refus fait au SPT, lors de sa première visite au commissariat de police, de s'entretenir de manière confidentielle avec des personnes détenues pourrait facilement être interprété comme une tentative de dissimulation de preuves de mauvais traitements. UN ويمكن بسهولة تفسير ما حدث في الزيارة الأولى لمخفر الشرطة من رفض السماح بالاتصال بشكل سري بين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والأشخاص المحتجزين على أنه محاولة لإخفاء الأدلة على إساءة المعاملة.
    sa première visite a eu lieu après le cyclone Nargis qui a frappé le pays en 2008. UN وحدثت أول زيارة له بُعيد وقوع إعصار نرجس الذي اجتاح ميانمار في عام 2008.
    Au cours de sa première visite en Égypte, en 2011, le Groupe a appris qu'un trafic de fourmi avait été mis en place depuis la Libye. UN 159 - أُبلغ الفريق، خلال زيارته الأولى إلى مصر في عام 2011، عن ديناميات تهريب السلاح من ليبيا على نطاق ضيق عبر الحدود.
    La nomination du Sénateur George Mitchell comme envoyé pour le Moyen-Orient est un signe prometteur : sa première visite dans la région a en effet été un succès et elle devrait être suivie d'autres initiatives de cette nature. UN ومن الأمارات الواعدة، في هذا الصدد، تعيين السناتور جورج ميتشل مبعوثا للشرق الأوسط، وقد اتسمت زيارته الأولى للمنطقة بالنجاح، ومن الواجب أن تعقب هذه الزيارة مبادرات أخرى من هذا القبيل.
    Lors de sa première visite dans le territoire en 1994, l'orateur a été frappé par l'optimisme et la force de caractère du peuple sahraoui qui demande seulement de pouvoir exercer ses libertés fondamentales. UN وأضاف أنه خلال زيارته الأولى لهذا الإقليم في عام 1994، دُهش لتفاؤل وقوة شخصية الشعب الصحراوي الذي لا يطالب إلا بممارسة حقه في الحرية العامة.
    les missions Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a remercié le Gouvernement d'avoir coopéré avec lui pendant sa première visite du 27 août au 3 septembre 2001. UN توجه المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بالشكر إلى الحكومة على تعاونها معه خـلال زيارته الأولى في الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2001.
    114. Il y a lieu de mentionner la visite effectuée à Nairobi le 1er février dernier par M. Ban Ki-Moon, Secrétaire général de l'ONU, 12 mois jour pour jour après sa première visite à notre siège. UN 114- وأودّ أيضاً أن أشير إلى الزيارة التي قام بها الأمين العام، السيد بان كي مون، إلى نيروبي في 1 شباط/فبراير 2008 بعد 12 شهراً بالضبط من زيارته الأولى.
    Membre de la délégation qui a accompagné le Président de la République lors de sa première visite aux États-Unis d'Amérique (juillet 2001) UN عضو في الوفد المرافق لرئيس الجمهورية خلال زيارته الأولى إلى الولايات المتحدة الأمريكية (تموز/يوليه 2001)
    En octobre 1994, le Secrétaire exécutif de la SADC a effectué sa première visite officielle à l'UNESCO. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، اضطلع اﻷمين التنفيذي للجماعة بأول زيارة رسمية له لليونسكو.
    Le 19 décembre, le Premier Ministre a effectué sa première visite à Damas, où il a rencontré le Président Al-Assad afin de procéder à des échanges de vues approfondis. UN 5 - وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، قام رئيس الوزراء بأول زيارة له إلى دمشق حيث التقى بالرئيس الأسد وأجرى معه محادثات مكثفة.
    Mon Représentant spécial a en outre effectué sa première visite officielle en République islamique d'Iran, et il a souligné à cette occasion qu'il fallait favoriser le dialogue à l'échelle régionale et respecter la souveraineté de l'Iraq. UN كما قام مبعوثي الخاص بأول زيارة رسمية له إلى جمهورية إيران الإسلامية، وشدد على أهمية الحوار الإقليمي وضرورة احترام سيادة العراق.
    Qu'elle soit victime de votre mode opératoire quelques jours avant sa première visite. Open Subtitles وقوعها فريسة لتاريخك الإجرامي قبيل زيارتها الأولى علي الإطلاق لرؤيتك بأيام قليلة
    Dans quelques minutes, les portes vont s'ouvrir et nous pourrons apercevoir la Reine, comme lors de sa première visite à Los Angeles, il y a 5 ans. Open Subtitles و سنستطيع أن نتطلع إلى الملكة و هى تبدأ زيارتها الأولى إلى لوس أنجلوس من خمس سنوات
    L'objet de la mission de suivi était d'évaluer les progrès et les difficultés s'agissant de l'application des recommandations de la Représentante spéciale six ans après sa première visite. UN وكان الغرض من بعثة المتابعة تقييم التقدم المحرز والتحديات في تنفيذ توصيات الممثلة الخاصة بعد انقضاء ست سنوات على زيارتها الأولى.
    Lors de sa première visite, en 1991, le Groupe avait signalé au Gouvernement 4 932 cas de disparitions forcées ou involontaires. UN وكان الفريق العامل، في وقت الزيارة الأولى التي قام بها في عام 1991، قد أحال إلى حكومة سري لانكا 932 4 حالة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    2. Le Rapporteur spécial fait observer que depuis sa première visite en Iraq en janvier 1992, il n'a plus été autorisé à retourner dans le pays. UN ٢ - يلاحظ المقرر الخاص أنه لم يسمح له بالعودة إلى العراق منذ الزيارة الأولى التي قام بها إلى هذا البلد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    2. Le Rapporteur spécial fait observer que depuis sa première visite en Iraq en janvier 1992, il n'a plus été autorisé à retourner dans le pays. UN 2- يلاحظ المقرر الخاص أنه لم يُسمح له بالعودة إلى العراق منذ الزيارة الأولى التي قام بها إلى هذا البلد في كانون الثاني/يناير 1992.
    C'était sa première visite auprès de l'organe judiciaire principal des Nations Unies. UN وكانت تلك أول زيارة له للجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    Lors de sa première visite à Bagdad, M. de Mistura a rencontré divers partenaires iraquiens et s'est familiarisé avec la situation sur le terrain. UN واجتمع خلال أول زيارة يقوم بها إلى بغداد مع طائفة متنوعة من الشركاء العراقيين واطَّـلع بنفسه على الأوضاع الميدانية.
    Mon Représentant a effectué sa première visite en Somalie le 22 mai. UN 27 - وقام ممثلي بزيارته الأولى إلى الصومال يوم 22 أيار/ مايو.
    Le Sous-Comité effectuera sa première visite au Cambodge en décembre 2009. UN وستقوم اللجنة الفرعية بزيارتها الأولى إلى كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Les 13 et 14 février, mon Représentant spécial a effectué sa première visite officielle à Nouakchott, où il s'est entretenu avec le Président Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya de Mauritanie et d'autres hauts responsables du Gouvernement ainsi qu'avec le représentant du HCR en Mauritanie. UN 6 - وقام السيد سوينغ بزيارته الاستهلالية إلى نواكشوط يومي 13 و 14 شباط/فبراير حيث اجتمع برئيس جمهورية موريتانيا، معاوية ولد سيد أحمد تايا، وبعض كبار المسؤولين في الحكومة؛ واجتمع كذلك مع ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في موريتانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more