Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité présentera sa proposition concernant ce plan d'action dans un document distinct à la Conférence d'examen. | UN | وتقدم مجموعة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى مؤتمر استعراض المعاهدة اقتراحها بشأن خطة عمل من هذا القبيل، في وثيقة مستقلة. |
Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité présentera sa proposition concernant ce plan d'action dans un document distinct à la Conférence d'examen. | UN | وتقدم مجموعة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى مؤتمر استعراض المعاهدة اقتراحها بشأن خطة عمل من هذا القبيل، في وثيقة مستقلة. |
Prie instamment le Directeur exécutif de demander au Secrétaire général de reconsidérer sa proposition concernant le financement des dépenses occasionnées par la fourniture de services linguistiques au Comité des représentants permanents, afin que ledit financement soit entièrement assuré par le budget ordinaire. | UN | يحث المديرة التنفيذية على أن تطلب الى اﻷمين العام إعادة النظر في اقتراحه بشأن تمويل خدمات الترجمة الفورية للجنة الممثلين الدائمين بغية أن تتحمل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة هذه التكاليف. |
Ces aspects avaient été examinés en détail par le Conseil d'administration en 1991 quand le FNUAP avait soumis pour la première fois sa proposition concernant les services techniques d'appui au Conseil pour examen et approbation. | UN | وقد ناقش مجلس اﻹدارة هذه المسائل مناقشة مستفيضة في عام ١٩٩١ حين قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اقتراحه بشأن خدمات الدعم التقني ﻷول مرة الى المجلس للنظر فيه وإقراره. |
M. Bode de Coopération internationale pour le développement et la solidarité (CIDSE) explique sa proposition concernant l'institution d'une taxe nationale sur les transactions de change. | UN | 3 - السيد بودي عضو منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن تناول بإسهاب اقتراحه المتعلق بفرض ضريبة محلية على صفقات العملة. |
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant des États-Unis de sa proposition concernant un programme de travail. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل الولايات المتحدة على اقتراحه المتعلق ببرنامج العمل. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons de la déclaration unilatérale de la Fédération de Russie, qui a indiqué qu'elle ne serait pas la première à déployer des armes dans l'espace, et pensons que sa proposition concernant des mesures de confiance mérite d'être examinée plus avant. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالإعلان الانفرادي الذي أدلى به الاتحاد الروسي بعدم المبادرة بنشر أسلحة في الفضاء الخارجي، ونعتقد أنه يجدر تدقيق النظر في مقترحه المتعلق بتدابير بناء الثقة. |
Il invite le Comité consultatif à donner des précisions sur sa proposition concernant la réalisation d'une évaluation indépendante provisoire avant le prochain cycle budgétaire. | UN | وتطلب أيضا إلى اللجنة الاستشارية أن توضح اقتراحها بشأن إعداد تقييم مستقل مؤقت للنظام قبل دورة الميزانية المقبلة. |
Mme Chanet renouvelle sa proposition concernant la possibilité d'identifier des cas pour lesquels le Comité pourrait tenir des réunions avec des représentants d'États parties afin de discuter des réponses apportées à la fois dans le cadre du suivi des constatations et dans celui du suivi des observations finales. | UN | وقالت إنها تعيد طرح اقتراحها بشأن إمكانية تحديد القضايا التي يتعين على اللجنة أن تعقد جلسات بشأنها مع ممثلي الدول الأطراف بغية مناقشة الردود المقدمة في إطار متابعة الآراء وفي إطار متابعة الملاحظات الختامية معاً. |
15. Le Groupe de travail a noté que, conformément à la résolution 59/116 de l'Assemblée générale, le Sous-Comité scientifique et technique soumettrait au Comité sa proposition concernant un projet d'ordre du jour provisoire pour sa quarante-troisième session, en 2006. | UN | 15- أحاط الفريق العامل الجامع علما بأن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، وفقا لقرار الجمعية العامة 59/116، ستقدّم إلى اللجنة اقتراحها بشأن جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية، التي ستعقد في عام 2006. |
233. Le Sous-Comité a noté que, conformément à la résolution 68/75 de l'Assemblée générale, il présenterait au Comité sa proposition concernant le projet d'ordre du jour provisoire de sa cinquante-deuxième session, et il a recommandé que les questions de fond suivantes figurent dans ledit projet: | UN | 233- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّها سوف تقدِّم، وفقاً لقرار الجمعية العامة 68/75، اقتراحها بشأن مشروع جدول الأعمال المؤقَّت لدورتها الثانية والخمسين إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأوصت بأن تُدرَج فيه البنودُ الموضوعية التالية: |
7. Le Groupe de travail plénier a noté que conformément à la résolution 68/75 de l'Assemblée générale, le Sous-Comité scientifique et technique présenterait au Comité sa proposition concernant le projet d'ordre du jour provisoire de la cinquante-deuxième session du Sous-Comité, qui se tiendrait en 2015. | UN | 7- أحاط الفريق العامل الجامع علماً بأنَّ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، وفقاً لقرار الجمعية العامة 68/75، ستقدِّم إلى اللجنة اقتراحها بشأن مشروع جدول الأعمال المؤقَّت لدورتها الثانية والخمسين، المزمع عقدها في عام 2015. |
235. Le Sous-Comité a noté que, conformément à la résolution 67/113 de l'Assemblée générale, il présenterait au Comité sa proposition concernant le projet d'ordre du jour provisoire de sa cinquante et unième session, et il a recommandé que les questions de fond suivantes figurent dans ledit projet: | UN | 235- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّها سوف تقدِّم إلى اللجنة، وفقاً لقرار الجمعية العامة 67/113، اقتراحها بشأن مشروع جدول الأعمال المؤقَّت للدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية، وأوصت بأن تُدرج فيه البنود المواضيعية التالية: |
Ces aspects avaient été examinés en détail par le Conseil d'administration en 1991 quand le FNUAP avait soumis pour la première fois sa proposition concernant les services techniques d'appui au Conseil pour examen et approbation. | UN | وقد ناقش مجلس اﻹدارة هذه المسائل مناقشة مستفيضة في عام ١٩٩١ حين قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اقتراحه بشأن خدمات الدعم التقني ﻷول مرة الى المجلس للنظر فيه وإقراره. |
Dans sa résolution 53/205, l’Assemblée générale a également prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport analytique exhaustif sur sa proposition concernant la budgétisation axée sur les résultats et, à titre d’exemple, plusieurs fascicules contenant des chapitres du budget établis selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. | UN | ٢ - كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢٠٥ إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها تقريرا شاملا وتحليليا عن اقتراحه بشأن الميزنة على أساس النتائج يتضمن نماذج أولية في شكل معد على أساس النتائج. |
Il a également présenté sa proposition concernant un projet de résolution de l'Assemblée générale sur les recommandations relatives à la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux, tel qu'elle figure au paragraphe 18 du présent document de travail. | UN | وعرض الرئيس أيضا اقتراحه بشأن مشروع قرار يصدر عن الجمعية العامة حول التوصيات المتعلقة بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية، بالصيغة الواردة في الفقرة 18 من ورقة العمل التي قدمها. |
8. Prie en outre le Secrétaire général de lui soumettre pour examen à sa cinquante-quatrième session, par l’intermédiaire du Comité consultatif, un rapport analytique exhaustif sur sa proposition concernant la budgétisation axée sur les résultats, ce rapport devant notamment comporter les éléments suivants : | UN | ٨ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الرابعة والخمسين، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تقريرا شاملا وتحليليا عن اقتراحه بشأن الميزنة على أساس النتائج، كي تنظر فيه على أن يتضمن، في جملة أمور، العناصر التالية: |
Le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement est prié de poursuivre les consultations sur la recherche des meilleurs moyens possibles de contribuer à cette entreprise, y compris sur sa proposition concernant un programme de coopération technique coordonné. | UN | والمطلوب من مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية أن يواصل إجراء مشاورات بشأن أفضل الطرق الممكنة للمساعدة في هذه الجهود التنسيقية، وبشأن اقتراحه المتعلق بوضع برنامج متسق للتعاون التقني. |
Lettre datée du 15 novembre (S/20977), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, appelant l'attention du Conseil sur sa proposition concernant la modification de la composition de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST). | UN | رسالة مؤرخة في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر (S/20977) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يوجه فيها عناية المجلس الى اقتراحه المتعلق بادخال تعديل على تكوين المراقبين العسكريين العاملين في هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. |
Lettre datée du 3 juillet (S/22771), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, demandant que le Conseil approuve sa proposition concernant la composition de l'Unité militaire de la MINURSO. | UN | رسالة مؤرخة ٣ تموز/يوليه (S/22771) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يلتمس فيها موافقة المجلس على اقتراحه المتعلق بتشكيل الوحدة العسكرية لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Lettre datée du 20 avril (S/21262), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, informant le Secrétaire général que le Conseil avait approuvé sa proposition concernant la composition de l'ONUCA. H. Examen de la question à la 2919e séance (20 avril 1990) | UN | رسالة مؤرخة في ٠٢ نيسان/ابريل )S/21262( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يعلم فيها اﻷمين العام بموافقة المجلس على مقترحه المتعلق بتكوين فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطي. |
g) Aux fins du budget pour 2007, la Commission a envoyé à la présidence sa proposition concernant l'affectation verticale des fonds entre le Gouvernement fédéral et les États du nord. | UN | (ز) وبعثت اللجنة إلى الرئاسة بمقترحها بشأن المخصصات الرأسية للموارد بين الحكومة الاتحادية والولايات الشمالية لأغراض ميزانية عام 2007. |