"sa propre nationalité" - Translation from French to Arabic

    • جنسيتها
        
    • بجنسيتها
        
    Cet article prévoit qu’un État peut faire de la renonciation à la nationalité d’un autre État une condition de l’octroi de sa propre nationalité. UN تجيز هــذه المادة للدولة أن تفــرض التخلي عن جنسية سابقة كشرط مسبق ﻹعطاء جنسيتها.
    Cependant, l'article 15 de la constitution interdit la double nationalité. Ainsi, la femme mariée qui choisit de bénéficier des avantages attachés à la citoyenneté de son époux perd sa propre nationalité. UN إلا أن المادة 15 من الدستور تمنع حيازة جنسيتين، وهكذا، فإن المرأة المتزوجة التي تختار أن تستفيد من الأفضليات الناشئة عن جنسية زوجها تخسر جنسيتها الأصلية.
    En ce qui concernait le statut des mères célibataires en matière d'adoption, il a été précisé qu'une mère célibataire pouvait adopter un enfant et lui transmettre également sa propre nationalité. UN فبالنسبة لمركز اﻷم العزباء فيما يتعلق بالتبني، ذكر أن مثل هذه اﻷم يمكن أن تتبنى طفلا وأن تنقل جنسيتها إلى الطفل المتبنى.
    C'est sur cette toile de fond que la République démocratique allemande, qui se considérait depuis 1955 comme un État nouveau, a institué, par la loi de 1967, sa propre nationalité. UN وعلى هذا اﻷساس أرست الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي اعتبرت نفسها دولة جديدة منذ عام ٥٥٩١، جنسيتها بمقتضى قانون عام ٧٦٩١.
    Mais, elle peut la décliner si la loi de son pays lui permet de conserver sa propre nationalité. UN ولكن يمكنها أن ترفض ذلك إذا كان قانون بلدها يسمح لها بالاحتفاظ بجنسيتها.
    En ce qui concernait le statut des mères célibataires en matière d'adoption, il a été précisé qu'une mère célibataire pouvait adopter un enfant et lui transmettre également sa propre nationalité. UN فبالنسبة لمركز اﻷم العزباء فيما يتعلق بالتبني، ذكر أن مثل هذه اﻷم يمكن أن تتبنى طفلا وأن تنقل جنسيتها إلى الطفل المتبنى.
    Dans le contexte de la succession d'États, il est généralement admis qu'un État peut faire de la renonciation à la nationalité d'un autre État une condition de l'octroi de sa propre nationalité, sous réserve que cette procédure n'ait pas pour effet de rendre la personne concernée apatride. UN وفي سياق خلافة الدول، يقبل عموماً بأن تطلب الدول التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لمنح جنسيتها ما دام هذا الإجراء لا يؤدي إلى انعدام الجنسية.
    Au sujet de la nationalité des enfants issus de l'union d'une Népalaise et d'un étranger, elle dit que ces enfants devraient avoir le droit de choisir la nationalité de la mère, affirmant ainsi le droit qu'a cette dernière de transmettre sa propre nationalité à ses enfants. UN وفيما يتعلق بجنسية أطفال النيبالية المتزوجة من أجنبي، قالت إنه يجب أن يكون للطفل حق اختيار حنسية الأم، تأكيدا لحق الأم في نقل جنسيتها إلى أطفالها.
    M. Al-Sfayan (Arabie Saoudite) dit que puisque la législation interne exclut la double nationalité, une Saoudienne qui épouse un étranger est obligée de renoncer à sa propre nationalité si elle prend celle de son mari. UN 17 - السيد الصفيان (المملكة العربية السعودية): قال إن القانون المحلي لا يسمح بالاحتفاظ بجنسيتين، وعليه فإن المرأة السعودية إذا تزوجت من رجل أجنبي فهي مرغمة على أن تتخلى عن جنسيتها إذا أخذت جنسيته.
    1) Il est généralement admis que, pour réduire ou éliminer les cas de double nationalité ou de pluralité de nationalités, un Etat peut faire de la renonciation à la nationalité d’un autre Etat une condition de l'octroi de sa propre nationalité. UN )١( من المقبول بوجه عام، كوسيلة للحد من ازدواج وتعدد الجنسية أو للقضاء عليهما، أنه يجوز للدولة طلب التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لمنح جنسيتها.
    Comme l'a aussi fait observer Rezek, " c'est à chaque État de légiférer sur sa propre nationalité, une fois respectées, en droit des gens, les règles générales, ainsi que les règles particulières qui pourraient l'obliger " . UN وكما ذكر Rezek أيضا فإن " لكل دولة أن تسن تشريعات بشأن جنسيتها على أن تراعى في ذلك القواعد العامة لقانون الشعوب، فضلا عن قواعده الخاصة التي قد تكون ملزمة لها " ، Rezek، المرجع السالف الذكر، الصفحة ٣٤١.
    1) Il est généralement admis que, pour réduire ou éliminer les cas de double nationalité ou de pluralité de nationalités, un État peut faire de la renonciation à la nationalité d’un autre État une condition de l'octroi de sa propre nationalité. UN 1) من المقبول بوجه عام، كوسيلة للحد من ازدواج وتعدد الجنسية أو للقضاء عليهما، أنه يجوز للدولة طلب التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لمنح جنسيتها.
    M. Flinterman voudrait savoir si une femme saoudienne qui épouse un étranger ou un Saoudien qui change sa nationalité par la suite garde sa propre nationalité même si elle acquiert celle de son mari. UN 16 - السيد فلينتيرمان: سأل إذا كانت المرأة السعودية، في حالة تزوجها من رجل أجنبي أو من رجل سعودي غيّر فيما بعد جنسيته تستطيع أن تحتفظ بجنسيتها الأصلية حتى إذا اكتسبت جنسية زوجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more