"sa propriété" - Translation from French to Arabic

    • ملكيته
        
    • ممتلكاته
        
    • ملكه
        
    • ممتلكاتها
        
    • أرضها
        
    • ملكا
        
    • العقار الذي يملكه
        
    • ملكيتها
        
    • أملاكه
        
    • عقارها
        
    Le territoire compte donc fermement que durant le processus d'autodétermination, il sera donné effet à sa propriété et son contrôle de ces ressources. UN وبالتالي، فإن الإقليم يتوقع بالكامل أن تسري ملكيته وسيطرته على الموارد أثناء عملية تقرير المصير.
    Nul ne peut être privé de sa propriété, sauf sur décision de justice. UN ولا يُحرم أي شخص من ملكيته إلا بقرار من المحكمة.
    De ce fait, le droit d'une personne mariée d'avoir sa propriété à sa disposition ne peut être pareil à celui d'une personne non mariée. UN ولذلك فإن حق الشخص المتزوج في أن تكون له حرية التصرف في ممتلكاته أو ممتلكاتها لا يمكن أن يكون نفس حق الشخص غير المتزوج.
    Dès lors que la Déclaration est réputée faire partie du droit international coutumier, aucun État ne peut arbitrairement priver quiconque de sa propriété. UN وبقدر ما يعتبر الإعلان العالمي جزءاً من القانون الدولي العرفي، فلا يجوز لأي دولة أن تحرم أحد من ملكه.
    Et je vous ai dit que si je ne trouvais pas de moyen de vous contourner, le gouvernement américain viendrait réclamer sa propriété. Open Subtitles وأنا أخبرتك أنه إذا لم أجد طريقاً آخر فالحكومة ستسترجع أرضها
    Dans les sociétés où un homme doit payer une dot pour se marier, l'homme considère souvent que la femme est sa propriété. UN وأضافت أن الرجل، في المجتمعات التي يتعين فيها عليه أن يدفع مهرا كي يتزوج، كثيرا ما يعتبر زوجته ملكا له.
    Vous travaillerez pour cet homme dans sa propriété privée. Open Subtitles إهدأ أنت سوف تعمل لصالح هذا الرجل في ملكيته الخاصة
    Parce qu'il n'était pas très heureux de vous voir débarquer et acheter sa propriété à une vente aux enchères. Open Subtitles لأنه لم يكن سعيداً لشرائكِ ملكيته السابقة لعدم سداد أمواله للبنك
    Il faisait du quad sur sa propriété et a trouvé ce qui semble être des billets brûlés. Open Subtitles قال بأنّه وجد بصندوق أدوات سيّارته حول ملكيته و ما وجده كان نقوداً محروقة
    J'étais sa propriété et il pouvait faire de moi ce qu'il voulait. Open Subtitles تعني بأنني كنتُ ملكيته لأن أفعل ما يُريد.
    Le paragraphe 2 de l'article 17 de la Déclaration universelle des droits de l'homme stipule que < < [n]ul ne peut être arbitrairement privé de sa propriété > > . UN وتنص الفقرة 2 من المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه ' ' لا يجوز تجريد أحد من ممتلكاته تعسفا``.
    Nul ne peut être arbitrairement privé de sa propriété, et l'expropriation n'est autorisée que sur décision de justice. UN ولا يجوز حرمان أحد بصورة تعسفية من ممتلكاته، ولا يجوز تجريد المالك عنوة من ممتلكاته إلا بناء على قرار يصدر عن محكمة.
    Le Gouvernement a expliqué que le voisin, ayant entendu des bruits suspects au fond de sa propriété, avait tiré dans la nuit, tuant Felipe Pablo Benítez. UN وأوضحت الحكومة أن الجار سمع بعض الأصوات المريبة عند حدود ممتلكاته فأطلق أعيرة نارية في الليل، فقتل فيليب بابلو بنيتيز.
    2. Nul ne peut être arbitrairement privé de sa propriété. UN 2- لا يجوز تجريد أحد من ملكه تعسفاً.
    Aux termes de la même loi, toute personne visée par un ordre de réquisition peut en demander la révocation en faisant valoir qu'elle a besoin de sa propriété aux fins de l'habiter elle-même ou d'y loger ses enfants. UN وبموجب القانون نفسه، يحق للمستولى على ملكه المطالبة بنقض أمر الاستيلاء، على أساس أن الممتلك لازم لسكناه هو أو لسكنى أولاده.
    Le statut des épouses de guerre, qui sont sans doute nombreuses, pose un problème grave dans la mesure où, selon des croyances très répandues, une fille sexuellement < < prise > > par un homme devient sa propriété. UN والواقع أن وضع زوجات الحرب وهن بلا شك كثيرات يعد مسألة خطيرة، ذلك أن كثيرا من المعتقدات التقليدية تقضي بأن بمجرد أن " يأخذ " رجل فتاة، فإنها تصبح ملكه.
    Depuis lors, Mme Loizidou n’a pas pu se rendre sur sa propriété dans le nord de Chypre. UN ومنذ ذلك الوقت، لم تتمكن السيدة لويزيدو من زيارة ممتلكاتها في شمال قبرص.
    Si j'entends que quelqu'un s'est encore approché de Mrs Grady ou de sa propriété, je reviens ici, je vous brise les rotules, et je vous traînerai à la station de police. Open Subtitles إذا سمعت بأن جمرة سقطت بالقرب من السيدة غرايدي أو ممتلكاتها فسأتي إلى هنا و أكسر ركبتيك
    Lorsque le partage n'est pas fait spontanément, elle doit réclamer ses droits devant les instances compétentes et sécuriser sa propriété foncière par la voie de l'immatriculation dans le livre foncier. UN 217- وعندما لا يجري تقاسم الميراث تلقائياً، يجب عليها المطالبة بحقوقها أمام الجهات المختصة وتأمين أرضها من خلال التسجيل في السجل العقاري.
    Et la construction de la route de l'Atlantique fut achevée jusqu'à son dernier tronçon, le port de Santo Tomás, qui fut aménagé par l'Etat, car les installations qui se trouvaient à Puerto Barrios n'étaient pas sa propriété. UN وانتهت اﻷشغال في أوتوستراد اﻷطلسي، وتم تجهيز مرفأ سانتو توماس الذي أصبح نقطة انتهاء اﻷوتوستراد، إذ إن المرافق الموجودة في بويرتو باريوس لم تكن ملكا للدولة.
    Ecoutez la dernière chose dont j'ai besoin c'est ma plus grande écrivaine, pendant qu'elle est Europe, lit qu'on a trouvé un cadavre dans sa propriété. Open Subtitles ،بينما هي في أوروبا تقرأ بأنّهم وجدوا جثّة على ملكيتها
    Dès qu'il m'a passé la bague au doigt j'étais sa propriété. Open Subtitles عندما وضع خاتماً على إصبعي أصبحتُ من أملاكه الخاصة
    Et il s'avère que la moitié de sa propriété est dans Chatswin Est, et maintenant elle a été virée du club. Open Subtitles أتضح أن نصف عقارها في شرق تشاتسون و الآن أنطردت من النادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more