Le Conseil a élu Sri Lanka à un siège pour lequel l'élection avait été reportée à une date ultérieure pour un mandat de quatre ans prenant effet à la 1re séance de la quarante et unième session de la Commission, en 2007, et venant à expiration à la clôture de sa quarante-quatrième session, en 2011. | UN | انتخب المجلس سري لانكا لملء شاغر مؤجل لفترة أربع سنوات تبدأ من تاريخ الجلسة الأولى للدورة الحادية والأربعين للجنة في عام 2007 وتنتهي باختتام دورتها الرابعة والأربعين في عام 2011. |
La Commission est convenue que, si deux sessions n'étaient pas suffisantes pour établir un texte généralement acceptable et équilibré, le Groupe de travail devrait se voir allouer le temps nécessaire pour parvenir à ce résultat, même si cela signifiait que le supplément lui serait soumis à sa quarante-quatrième session en 2011. | UN | واتفقت اللجنة على أنه إذا لم تكف دورتان لإعداد نص متوازن يحظى بقبول عام، فينبغي إتاحة الوقت اللازم للفريق العامل لتحقيق تلك النتيجة المنشودة، حتى وإن اقتضى ذلك أن يكون ملحق الدليل التشريعي جاهزا ليعرض عليها في دورتها الرابعة والأربعين في عام 2011. |
À son avis, le Sous-Comité juridique devait envisager d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa quarante-quatrième session, en 2005. | UN | وكان من رأي ذلك الوفد أنه يمكن للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في ادراج ذلك البند على جدول أعمال دورتها الرابعة والأربعين في عام 2005. |
En 1999, la Commission entreprendra l'examen et l'évaluation du Programme d'action et les poursuivra à sa quarante-quatrième session en 2000. | UN | وفي عام ١٩٩٩ سوف تبدأ اللجنة في استعراضها وتقييمها لمنهاج العمل، وتنفذهما في دورتها الرابعة واﻷربعين في سنة ٢٠٠٠. |
4.1 À sa quarante-quatrième session, en mars 1992, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | قرار اللجنة المتعلق بالمقبولية ٤-١ نظرت اللجنة، أثناء دورتها الرابعة واﻷربعين في آذار/مارس ٢٩٩١، في قبول البلاغ. |
Par acclamation, le Conseil élit la Grenade et le Honduras pour un mandat de quatre ans prenant effet à la 1re séance de la quarante et unième session de la Commission en 2007 et expirant à la clôture de sa quarante-quatrième session en 2011. | UN | انتخب المجلس بالتزكية غرينادا وهندوراس لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في الجلسة الأولى من الدورة الحادية والأربعين للجنة، عام 2007، وتنتهي في ختام الدورة الرابعة والأربعين للجنة عام 2011. |
5.1 À sa quarante-quatrième session, en mars 1992, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | ١-٥ نظرت اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٢، في مدى جواز قبول البلاغ. |
Conformément au plan de travail modifié, le Sous-Comité examinera à sa quarante-quatrième session, en 2007, les rapports communiqués par les États Membres et les organisations internationales sur leurs activités relatives aux objets géocroiseurs (missions, recherche et activités de suivi, notamment), ainsi que sur leurs plans de travail pour l'avenir. | UN | وعملا بخطة العمل المعدّلة، ستنظر اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والأربعين في عام 2007، في التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية عن أنشطتها المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض، بما في ذلك البعثات وعمليات البحث والمتابعة، وكذلك الخطط الخاصة بالأنشطة المقبلة. |
À sa quarante-quatrième session, en 2011, la Commission a finalisé et adopté le texte intitulé " Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale: le point de vue du juge " . | UN | ووضعت اللجنةُ، في دورتها الرابعة والأربعين في عام 2011، الصيغةَ النهائية لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي، واعتمدته. |
Elle a pris note avec satisfaction des informations concernant les actes accomplis et textes législatifs adoptés depuis sa quarante-quatrième session, en 2011, en ce qui concerne les instruments suivants: | UN | وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بما ورد منذ دورتها الرابعة والأربعين في عام 2011 من معلومات عما يلي من إجراءات تعاهدية وسنّ للتشريعات، فيما يتعلق بالصكوك التالية: |
Il a de nouveau reporté à une date ultérieure l'élection d'un membre à choisir parmi les États d'Europe occidentale et autres États pour un mandat de quatre ans prenant effet à la 1re séance de la quarante et unième session de la Commission, en 2007, et venant à expiration à la clôture de sa quarante-quatrième session, en 2011. | UN | وأرجأ المجلس مرة أخرى انتخاب عضو واحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة أربع سنوات تبدأ من تاريخ الجلسة الأولى للدورة الحادية والأربعين للجنة في عام 2007 وتنتهي باختتام دورتها الرابعة والأربعين في عام 2011. |
À sa dix-huitième session, le Groupe de travail est convenu de régler les questions restées en suspens dans l'ensemble du projet afin d'en finaliser le texte à sa dix-neuvième session et de le présenter à la Commission pour adoption à sa quarante-quatrième session, en 2011. | UN | واتفق الفريق العامل في دورته الثامنة عشرة على تناول المسائل المعلقة المتبقية في مختلف أجزاء مشروع القانون النموذجي المنقّح بغية وضع النص في صيغته النهائية في دورته التاسعة عشرة وتقديم مشروع القانون النموذجي المنقح إلى اللجنة لاعتماده في دورتها الرابعة والأربعين في عام 2011. |
À sa quarante-quatrième session, en 2011, la Commission [...] | UN | وقامت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين في عام 2011، بـ[...] |
54. À sa quarante-quatrième session en 2011, la Commission a approuvé la création du Centre régional de la CNUDCI pour l'Asie et le Pacifique à Incheon (République de Corée) qui a été officiellement inauguré en janvier 2012. | UN | 54- وافقت اللجنةُ، في دورتها الرابعة والأربعين في عام 2011، على إنشاء مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في إنشيون، جمهورية كوريا. |
Le Sous-Comité a remercié le Bureau de cet exposé et a prié le Secrétariat d'établir un document d'information s'en inspirant afin de faciliter les travaux du groupe de travail que le Sous-Comité créera à sa quarante-quatrième session, en 2005, conformément au plan de travail. | UN | وقد أعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها للمكتب على العرض الذي قدمه، وطلبت إلى الأمانة اعداد وثيقة معلومات خلفية استنادا إلى ذلك العرض، لأجل تيسير عمل الفريق العامل المزمع أن تنشئه اللجنة الفرعية ابان دورتها الرابعة والأربعين في عام 2005، وفقا لخطة العمل. |
Au plan juridique, la Convention relative aux droits de l'enfant, que l'Assemblée générale a adoptée à sa quarante-quatrième session en 1989, a été l'aboutissement des efforts de la communauté internationale tout entière. | UN | وأردف يقول إن اتفاقية حقوق الطفل، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ١٩٨٩، أتت، على المستوى القانوني، ثمرة لجهود المجتمع الدولي برمته. |
Ce groupe présentera un rapport au Comité de la protection du milieu marin de l’OMI à sa quarante-quatrième session, en 2000. | UN | وسيقدم الفريق تقريرا إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٢٠٠٠. |
27. Un rapport du Corps commun d'inspection sur la question a été présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-quatrième session, en 19896. | UN | ٢٧ - قدم تقرير لوحدة التفتيش المشتركة عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ١٩٨٩)٦(. |
On a encouragé la mise en train d’activités préparatoires adéquates à l’échelon régional; les résultats devraient en être communiqués à la Commission de la condition de la femme à l’occasion de sa quarante-quatrième session en l’an 2000. | UN | ١٤ - وقد تم تشجيع الاضطلاع بأنشطة تحضيرية إقليمية مناسبة، ومن المتوقع أن تقدم النتائج كإسهام في أعمال لجنة مركز المرأة في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٢٠٠٠. |
Le Conseil reporte de nouveau l'élection d'un membre à choisir parmi les États d'Asie et d'un membre parmi les États d'Europe occidentale et autres États pour un mandat prenant effet à la 1re séance de la quarante et unième session de la Commission en 2007 et expirant à la clôture de sa quarante-quatrième session en 2011. | UN | وأرجأ المجلس مرة أخرى انتخاب عضو من الدول الآسيوية وعضو من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة تبدأ في الجلسة الأولى من الدورة الحادية والأربعين للجنة، عام 2007، وتنتهي في ختام الدورة الرابعة والأربعين للجنة عام 2011. |
5.1 À sa quarante-quatrième session, en mars 1992, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | ٥-١ نظرت اللجنة، في دورتها الرابعة واﻷربعين المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٢، في مقبولية البلاغ. |