107. Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, Koncar a indiqué que : | UN | 107- وبينت شركة كونتشار، في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، ما يلي: |
Lorsque, dans sa réponse à la notification adressée conformément à l'article 34, China National a réduit le montant de ses pertes alléguées, le Comité a pris en considération le montant réduit. | UN | وحيثما خفضت الوطنية الصينية مبلغ الخسائر المزعومة في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، نظر الفريق في المبلغ المخفض. |
Toutefois, dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring a réduit à USD 1 890 390 le montant demandé. | UN | إلا أن أي إم بي إنجنيرنغ خفضت، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، المبلغ الذي تطالب به إلى 390 890 1 دولاراً. |
183. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Chiyoda a porté le montant de sa réclamation à US$ 24 751 000. | UN | 183- وحاولت شيود، في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، تعديل المبلغ المطالب به فأصبح 000 751 24 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Il a été signalé que l'État défendeur avait besoin de temps pour organiser sa défense et préparer sa réponse à la notification d'arbitrage. | UN | وأُشير إلى أن الدولة المدعى عليها تحتاج إلى وقت لتنظيم دفاعها وإعداد ردها على الإشعار بالتحكيم. |
Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, elle a réduit ce montant à KWD 406 300. | UN | وفي رده على الإخطار بموجب المادة 34، خفض هذا المبلغ إلى 300 406 دينار كويتي. |
Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, Eleject a fourni des copies de factures supplémentaires émanant de ses fournisseurs. | UN | وقدمت الشركة في ردها على الإخطارات بموجب المادة 34 نسخاً من فواتير إضافية مقيدة على مورديها. |
Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Eleject a affirmé avoir engagé des dépenses pour renouveler la garantie de bonne fin et la garantie donnée pour les paiements anticipés. | UN | وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 ذكرت أنها تكبدت تكاليف في تجديد ضمان الأداء والضمان المقدم من أجل السلف. |
Le Comité note que, dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, Lurgi a indiqué qu'elle ne pouvait donner d'autres informations que celles qu'elle avait déjà fournies. | UN | ويلاحظ الفريق أن الشركة أفادت في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 أنها ليس لديها معلومات أخرى غير التي قدمتها من قبل. |
En guise d'explication, dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, Zhejiang a renvoyé un exemplaire de son formulaire type de contrat de travail. | UN | وتحيل الشركة، من خلال شرحها الوارد في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، إلى صورة من نموذج العقد القياسي الذي كانت تبرمه مع العاملين فيها. |
Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, la société a indiqué que tous les dossiers, qui se trouvaient à son bureau de Bagdad, avaient été détruits. | UN | وذكرت في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 أن جميع المستندات أتلفت في مكتبها ببغداد. |
Le Comité note que dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, Mouchel a fourni des états financiers modifiés indiquant un montant plus élevé (KWD 86 443). | UN | ويلاحظ الفريق أن موشل قدمت، في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، بيانات مالية معدلة تتضمن رقماً أعلى يصل إلى 443 86 ديناراً كويتياً. |
Elle affirme toutefois dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34 qu'elle a obtenu l'approbation verbale de Techcorp pour cette facture. | UN | غير أن شيودا أعلنت في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أنها تلقت موافقة الهيئة شفوياً على الفاتورة. |
Dans sa réponse à la notification qui lui avait été envoyée au titre de l'article 34, elle a déclaré qu'elle n'avait pas de pièces justificatives. | UN | بل إن الشركة قد أفادت في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 بأنه ليس لديها مثل هذه الأدلة. |
Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, Koncar a déclaré qu'il était spécifié dans le contrat de travaux d'irrigation à Jazira-Nord que les frais d'inspection étaient compris. | UN | وذكرت شركة كونتشار في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن تكاليف التفتيش كانت مدرجة في شروط العقد الموقع بشأن مشروع للري في شمال الجزيرة. |
Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, Lavcevic a communiqué une annexe au contrat principal 1100 en date du 6 juillet 1990. | UN | وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 34، قدمت شركة لافسيفتش مرفقا بالعقد الرئيسي 1100 مؤرخا 6 تموز/يوليه 1990. |
Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Grassetto n'a pas soumis de nouvelles preuves à l'appui de sa réclamation. | UN | ولم تقدم Grassetto، في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أي دليل إضافي يدعم هذه المطالبة. |
Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a toutefois indiqué que: | UN | إلا أن الجهة المطالبة أعلنت، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 أن: |
Toutefois, dans sa réponse à la notification qui lui a été envoyée au titre de l'article 34, le requérant a ramené le montant réclamé à 103 845 632 DM. | UN | بيد أن الجهة المطالبة قامت، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، بتخفيض مطالبتها إلى 632 845 103 ماركاً ألمانياً. |
Dans sa réponse à la notification adressée en vertu de l'article 34, il a ramené le montant total réclamé à ce titre à KWD 2 609 939. | UN | وقد خفض صاحب المطالبة، في رده على الإخطار المنصوص عليه في المادة 34، مجموع المبلغ المطالب به تعويضاً عن الخسائر الأخرى إلى 939 609 2 ديناراً كويتياً. |
Le Comité note que, dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, Lurgi a indiqué qu'elle ne pouvait fournir d'autres informations que celles qu'elle avait déjà fournies. | UN | ويلاحظ الفريق أن الشركة أفادت في ردها على الإخطارات بموجب المادة 34 أن ليس لديها معلومات أخرى تقدمها غير ما سبق أن قدمته. |
120. Le Comité juge que le requérant n'était pas habilité à majorer le montant de cet élément de la réclamation dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34. | UN | 120- يرى الفريق أن المطالب غير مسموح له بزيادة مبلغ هذا العنصر من المطالبة من خلال رده على الإشعار المقدم بموجب المادة 34. |
Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, Parsons a fait savoir qu'elle était remboursée à la fois par son client et par sa compagnie d'assurances. | UN | وأشارت بارسونز، في ردها على إخطار المادة 34، إلى أنها استــردت المبالغ مـن كل من صاحب عملها وشركة التأمين. |
127. Dans sa réponse à la notification adressée le 25 janvier 2001 conformément à l'article 34 des Règles, Thamath a aussi demandé des indemnités d'un montant de US$ 506 995 pour factures non réglées relevant du contrat. | UN | 127- وتطالب أيضاً، بمثابة استجابة للإخطار المنصوص عليه في المادة 34 مقدمة في 25 كانون الثاني/يناير 2001، بتعويض قدره 995 506 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء فواتير غير مسددة تتعلق بالعقد. |
Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, elle a aussi fourni des certificats de paiement intérimaire allant jusqu'à décembre 1990. | UN | كما قدمت، رداً على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، شهادات عن مدفوعات مؤقتة مؤرخة بتواريخ تصل إلى كانون الأول/ديسمبر 1990. |
Il peut décider de considérer sa réponse à la notification d'arbitrage visée à l'article 4 comme un mémoire en défense, pour autant qu'elle respecte aussi les conditions énoncées au paragraphe 2 du présent article. | UN | ويجوز للمدّعى عليه أن يعتبر ردّه على الإشعار بالتحكيم بمقتضى الفقرة 4 بمثابة بيان دفاع، شريطة أن يفي الرد على الإشعار بالتحكيم أيضا بمقتضيات الفقرة 2 من هذه المادة. |
Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a demandé le relèvement du montant réclamé au titre des heures supplémentaires de SAR 68 000 à SAR 86 006. | UN | وفي ردّها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، التمست الجهة المطالِبة زيادة المبلغ المطالَب به تعويضاً عن العمل الإضافي من 000 68 ريال سعودي إلى 006 86 ريالات سعودية. |
Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a demandé à porter le montant réclamé au titre des heures supplémentaires de SAR 93 000 à SAR 100 852. | UN | ومن خلال الرد على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، التمست الجهة المطالبة زيادة المبلغ المطالب به مقابل العمل الإضافي من 000 93 ريال سعودي إلى 852 100 ريالا سعوديا. |