Il regrette cependant qu'il n'ait pas retiré sa réserve concernant l'article 37. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم سحب الدولة الطرف تحفظها على المادة رقم 37. |
Il engage également le Gouvernement à lancer des campagnes de sensibilisation et d'information visant à faire évoluer l'image traditionnelle et stéréotypée de l'un et l'autre sexe, ce qui lui permettrait de retirer sa réserve concernant l'article 16. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقوم بحملات توعية وتثقيف لتغيير الصورة التقليدية والنمطية للمرأة والرجـل لكي تتمـكن من سحب تحفظها على المادة 16. |
Il engage également le Gouvernement à lancer des campagnes de sensibilisation et d'information visant à faire évoluer l'image traditionnelle et stéréotypée de l'un et l'autre sexe, ce qui lui permettrait de retirer sa réserve concernant l'article 16. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقوم بحملات توعية وتثقيف لتغيير الصورة التقليدية والنمطية للمرأة والرجــل لكي تتمـكن من سحب تحفظها على المادة 16. |
Il a notamment exprimé l'espoir que d'ici là, la Jamaïque serait en mesure de retirer sa réserve concernant l'article 4 de la Convention. | UN | وأعربت، بوجه خاص، عن أملها في أن تكون جامايكا، حينئذ، مستعدة لسحب تحفظها بشأن المادة ٤ من الاتفاقية. |
L'Allemagne a simplement signé le Protocole sans le ratifier; sa réserve concernant l'article 26 du Pacte est conforme à ses obligations existantes en vertu de l'article 14 de la Convention européenne, qui constitue une clause accessoire de non-discrimination. | UN | فألمانيا وقعت على البروتوكول فقط ولم تصدق عليه؛ أما تحفظها بشأن المادة 26 من العهد فهو يتسق مع التزاماتها الحالية بموجب المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية وهي حكم فرعي بشأن عدم التمييز. |
Mme Corti est heureuse de noter qu'immédiatement après avoir ratifié la Convention, la Slovaquie a levé sa réserve concernant l'article 29. | UN | 34 - السيدة كورتي: أعربت عن سرورها لأن سلوفاكيا سحبت تحفظاتها على المادة 29 فور تصديقها على الاتفاقية. |
201. Le Comité encourage l'île de Man à étudier la possibilité de retirer sa réserve concernant l'article 32 de la Convention. | UN | 201- وتشجع اللجنة جزيرة آيل أوف مان على النظر في سحب تحفظها على المادة 32 من الاتفاقية. |
274. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de retirer sa réserve concernant l'article 17 de la Convention. | UN | 274- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سحب تحفظها على المادة 17 من الاتفاقية. |
En conséquence, le Gouvernement a retiré sa réserve concernant l'article 9 de la Convention. | UN | وبناء على ذلك، سحبت الحكومة تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية، في آب/أغسطس 1999. |
Le Gouvernement malien a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux protocoles facultatifs et a soumis son deuxième rapport périodique au titre de cette Convention en 2005, saisissant l'occasion pour retirer sa réserve concernant l'article 16 de celle-ci. | UN | وحكومته قد صدقت بالفعل على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وقدمت تقريرها الدوري الثاني بموجب تلك الاتفاقية في عام 2005 منتهزة الفرصة لسحب تحفظها على المادة 16 منها. |
1023. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a indiqué qu'il envisage de revenir sur sa réserve concernant l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 1023- رحبت اللجنة بإعراب الدولة الطرف عن رغبتها في إعادة النظر في تحفظها على المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Depuis que la Loi sur la nationalité de la République de Corée a été amendée en novembre 1997 afin d’en éliminer les éléments discriminatoires à l’égard des femmes, le gouvernement est à même de retirer sa réserve concernant l’article 9, et il a mis en route les procédures requises à cette fin. | UN | ١١٧ - وفقا لتعديل تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ لقانون الجنسية الكوري الذي يهدف الى إزالة عناصر التمييز على أساس نوع الجنس من ذلك القانون، صار بوسع الحكومة اﻵن سحب تحفظها على المادة ٩ بالطرق القانونية. |
1023. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a indiqué qu'il envisage de revenir sur sa réserve concernant l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 1023- رحبت اللجنة بإعراب الدولة الطرف عن رغبتها في إعادة النظر في تحفظها على المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
238. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a indiqué qu'il envisage de revenir sur sa réserve concernant l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 238- رحبت اللجنة بإعراب الدولة الطرف عن رغبتها في إعادة النظر في تحفظها على المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Le Comité a aussi recommandé au Bélarus d'envisager de retirer sa réserve concernant l'article 17 de la Convention. | UN | وأوصت أيضاً بأن تنظر بيلاروس في سحب تحفظها على المادة 17 من الاتفاقية(11). |
Notant que la Suisse a levé sa réserve concernant l'article 7 b) de la Convention, elle demande si elle envisage de prendre d'autres engagements au sujet des réserves. | UN | 17 - بالإشارة إلى سحب سويسرا تحفظها على المادة 7 (ب) من الاتفاقية، سألت عما إذا كانت تعتزم سحب المزيد من التحفظات. |
435. Le Myanmar a indiqué dans sa réserve concernant l'article 20 qu'il ne se considérait pas lié par l'obligation de soumettre les différends concernant l'interprétation ou l'application du Protocole relatif aux migrants à la Cour internationale de Justice. | UN | 435- وذكرت ميانمار في تحفظها على المادة 20 أنها لا تعتبر نفسها مقيّدة بالتزام إحالة النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق بروتوكول المهاجرين إلى محكمة العدل الدولية. |
487. Les membres du Comité ont exprimé l'espoir que l'État partie envisagerait de faire la déclaration au titre de l'article 14 de la Convention et de retirer sa réserve concernant l'article 22 de la Convention. | UN | ٧٨٤ - وأعرب أعضاء اللجنة عن أملهم في أن تنظر الدولة الطرف في مسألة إصدار اﻹعلان المتطلب في المادة ٤١ من الاتفاقية وسحب تحفظها بشأن المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
487. Les membres du Comité ont exprimé l'espoir que l'État partie envisagerait de faire la déclaration au titre de l'article 14 de la Convention et de retirer sa réserve concernant l'article 22 de la Convention. | UN | ٧٨٤ - وأعرب أعضاء اللجنة عن أملهم في أن تنظر الدولة الطرف في مسألة إصدار اﻹعلان المتطلب في المادة ٤١ من الاتفاقية وسحب تحفظها بشأن المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
Le Comité a également demandé à l'Arabie saoudite de retirer sa réserve concernant l'article 9. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى المملكة العربية السعودية أن تسحب تحفظها بشأن المادة 9(8). |
En particulier, le Comité prie instamment l'État partie de retirer sa réserve concernant l'article 37 et de trouver une solution pratique et rationnelle pour la détention séparée des enfants et des adultes. | UN | وبصفة خاصة، تحث اللجنةُ الدولة الطرف على أن تسحب تحفظاتها على المادة 37 وأن تبحث عن حل عملي ومعقول يفضي إلى احتجاز الأطفال والبالغين بصورة منفصلة. |
Mme Javate de Dios félicite la représentante de la Slovaquie de la prompte adhésion de son pays à la Convention et d'avoir levé, dès avril 1991, sa réserve concernant l'article 29. | UN | 28 - السيدة خافات دي ديوس: هنأت ممثلة سلوفاكيا على انضمام بلدها السريع للاتفاقية وعلى سحب تحفظاتها على المادة 29 في فترة مبكرة أي في نيسان/أبريل. |