Il s'inquiète cependant de voir que l'État partie a maintenu sa réserve générale à la Convention, qui est incompatible avec l'objet et le but de cet instrument. | UN | إلا أن القلق يساورها لأن الدولة الطرف أبقت على تحفظها العام على الاتفاقية، ما لا يتماشى مع موضوع وهدف الاتفاقية. |
Fait significatif, la Jamahiriya arabe libyenne a modifié sa réserve générale faisant dépendre son adhésion des lois sur le statut personnel dérivées de la charia. | UN | والجدير بالاهتمام أن الجماهيرية العربية الليبية عدلت تحفظها العام الذي ارتبط بتقيدها بقوانين اﻷحوال الشخصية المشتقة من الشريعة اﻹسلامية. |
Par exemple, elle a fait part de sa réserve générale au sujet du placement en détention dans des établissements pénitentiaires des étrangers en attente d'expulsion ou examine actuellement l'utilisation de la surveillance vidéo et des judas. | UN | وعلى سبيل المثال، أبلغت الوكالة الوطنية عن تحفظها العام على احتجاز الأجانب بانتظار ترحيلهم إلى السجون وهي بصدد إجراء تحقيقات في استخدام المراقبة بالفيديو والثقوب التي يختلس منها النظر. |
Veuillez également indiquer si l'État partie envisage de retirer sa réserve générale à la Convention comme il est recommandé dans les précédentes observations finales du Comité. | UN | ويرجى أيضا تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظها العام على الاتفاقية، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة. |
92.11 Retirer sa réserve générale à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Brésil); | UN | 92-11- سحب التحفظ العام على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (البرازيل)؛ |
En particulier, l'État partie devrait réexaminer sa réserve générale concernant la discipline dans le cas des membres des forces armées et des prisonniers. | UN | وينبغي للدولة الطرف على وجه الخصوص أن تعيد النظر في تحفظها العام بشأن القرارات التأديبية فيما يتعلق بأفراد القوات المسلحة والسجناء. |
Elle a déclaré que le Royaume-Uni devait retirer ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant car il était clair que sa réserve générale concernant l'immigration et la citoyenneté était contraire à l'objet et au but de la Convention. | UN | وذكر أن على المملكة المتحدة أن تسحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل إذ إن من الواضح أن تحفظها العام المتعلق بالهجرة والمواطنة يتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها. |
68. La Chine a noté avec satisfaction que la Mauritanie retirait sa réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et s'est félicitée de sa coopération avec les mécanismes des Nations Unies. | UN | 68- ورحبت الصين بسحب موريتانيا تحفظها العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأعربت عن تقديرها لتعاونها مع آليات الأمم المتحدة. |
90.3 Retirer sa réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Grèce); | UN | 90-3- سحب تحفظها العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (اليونان)؛ |
90.4 Achever le processus de retrait de sa réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Norvège); | UN | 90-4- إكمال عملية سحب تحفظها العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (النرويج)؛ |
5. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a exprimé sa volonté de réexaminer ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, en particulier sa réserve générale afin d'en limiter le contenu et/ou de la retirer. | UN | 5- وترحب اللجنة بالاستعداد الذي أبدته الدولة الطرف لإعادة النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولا سيما تحفظها العام بغية تضييق نطاق هذا التحفظ و/أو سحبه. |
a) De lever sa réserve générale et ses réserves au sujet du paragraphe 2 de l'article 32 et de l'alinéa c de l'article 37; | UN | (أ) سحب تحفظها العام وتحفظاتها على الفقرة (2) من المادة 32 والفقرة (ج) من المادة 37؛ |
Le Comité invite l'État partie à envisager de retirer sa réserve générale à la Convention, en particulier compte tenu du fait que sa délégation a assuré qu'il n'y a aucune contradiction quant au fond entre la Convention et la charia islamique. | UN | 10 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في مسألة سحب تحفظها العام على الاتفاقية، خاصة في ضوء ما أكده الوفد من أنه لا تناقض من حيث الجوهر بين أحكام الاتفاقية والشريعة الإسلامية. |
Le Comité invite l'État partie à envisager de retirer sa réserve générale à la Convention, en particulier compte tenu des assurances données par sa délégation, selon lesquelles il n'y a aucune contradiction quant au fond entre la Convention et la charia islamique. | UN | 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في مسألة سحب تحفظها العام على الاتفاقية، خاصة في ضوء ما أكده الوفد من أنه لا تناقض من حيث الجوهر بين أحكام الاتفاقية والشريعة الإسلامية. |
Le Qatar avait retiré sa réserve générale au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et avait reformulé sa réserve générale à la Convention pour la limiter aux articles 2 et 14. | UN | 117- وقال إن قطر قد سحبت تحفظها العام على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وقصرت تحفظها العام على المادتين 2 و14 من الاتفاقية. |
Il avait retiré ses réserves aux articles 21 et 22 de la Convention contre la torture et avait modifié sa réserve générale pour l'inscrire dans le cadre des articles 1er et 16 de la Convention. Il s'était en outre complètement abstenu d'émettre des réserves générales lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وسحبت تحفظاتها على المادتين 21 و22 من اتفاقية مناهضة التعذيب، وعدلت تحفظها العام عليها في إطار المادتين 1 و16 منها، وامتنعت تماماً عن إبداء تحفظات عامة على انضمامها لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Comité des droits de l'enfant a prié instamment le Koweït de retirer sa réserve générale à la Convention, compte tenu de son incompatibilité avec cette dernière, ainsi que ses déclarations interprétatives. | UN | 9- وحثت لجنة حقوق الطفلالكويت على سحب تحفظها العام على الاتفاقية لتعارضه معها، فضلاً عن سحب إعلاناتها التفسيرية(28). |
8. Le Comité se félicite de l'information fournie par la délégation de l'État partie pendant le dialogue, concernant son intention de lever sa réserve générale à la Convention. | UN | 8 - تعرب اللجنة عن ترحيبها بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف خلال الحوار الذي جرى بشأن اعتزامها سحب تحفظها العام على الاتفاقية. |
9. Le Comité invite l'État partie à rapidement mener à bien le retrait de sa réserve générale à la Convention et l'encourage à ne pas la remplacer par des réserves spécifiques aux articles 13 et 16. | UN | 9 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تُنجز، دون إبطاء، عملية سحب تحفظها العام على الاتفاقية، وتشجّعها على العزوف عن الاستعاضة عنه بتحفظات محددة على المادتين 13 و 16. |
Elle lui a également recommandé de retirer sa réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de modifier sa législation nationale en conséquence. | UN | وأوصت أيضاً بسحب التحفظ العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها، وبتعديل التشريعات الوطنية بناء على ذلك(12). |
29. Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer la réalisation de cette étude et, à partir de ses conclusions, de revoir sa réserve générale dans la perspective d'en réduire la portée et, à terme, de la retirer, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne. | UN | 29- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في إنجاز هذه الدراسة واستخدام نتائجها لإعادة النظر في الطابع العام لتحفظها بهدف تضييق نطاقه وسحبه في الأجل الطويل وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا. |