"sa réserve opérationnelle" - Translation from French to Arabic

    • احتياطيه التشغيلي
        
    • الاحتياطي التشغيلي
        
    • لاحتياطيه التشغيلي
        
    • احتياطياته التشغيلية
        
    • احتياطيها التشغيلي
        
    • الاحتياطي التنفيذي
        
    • الاحتياطيات التشغيلية
        
    • احتياطه التشغيلي
        
    • احتياطي التشغيل
        
    • للاحتياطي التشغيلي
        
    Le PNUD a utilisé sa réserve opérationnelle au début de 1994 à cause de retards intervenus dans le versement des contributions annoncées. UN واستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي احتياطيه التشغيلي في أوائل عام ١٩٩٤ نظرا لحالات التأخر في سداد التبرعات المعلنة.
    Le PNUD n'a pas eu recours à sa réserve opérationnelle en 2008. UN ولم يسحب البرنامج الإنمائي شيئا من احتياطيه التشغيلي في عام 2008.
    Le PNUD n'a pas puisé dans sa réserve opérationnelle en 2010. UN ولهذا، لم يسحب البرنامج الإنمائي من احتياطيه التشغيلي.
    Quand il doit faire appel à sa réserve opérationnelle, le PNUD ne peut gérer ses ressources financières de façon optimale. UN وضرورة السحب على حساب الاحتياطي التشغيلي تفوق قدرة البرنامج الإنمائي على إدارة موارده المالية بشكل فعال.
    Toutefois, en raison de l'augmentation du taux d'exécution des programmes et de la baisse du niveau des contributions, le FNUAP a dû, en 1998, puiser des ressources dans sa réserve opérationnelle. UN بيد أنه وبسبب زيادة معدلات تنفيذ البرامج وانخفاض مستوى التبرعات، فقد سحب الصندوق من الاحتياطي التشغيلي في عام ١٩٩٨.
    Le Comité est cependant préoccupé par le fait que si l'UNOPS n'atteint pas le seuil de rentabilité même en 2002 comme son budget le prévoit, il est possible que le faible niveau de sa réserve opérationnelle (environ 5 millions de dollars) ne soit pas suffisant pour absorber le déficit. UN ومع ذلك، مما يقلق المجلس أنه إن لم يحقق المكتب توازنا في عام 2002، كما وضعت ميزانيته، فمن المحتمل ألا يمكنِّه المستوى المنخفض لاحتياطيه التشغيلي البالغ نحو 5 مليون دولار من استيعاب العجز الناتج.
    Le PNUD n'a pas puisé dans sa réserve opérationnelle en 2009. UN ولم يسحب البرنامج الإنمائي أي مبالغ من احتياطيه التشغيلي في عام 2009.
    Il n'avait pas examiné sa réserve opérationnelle depuis 2009, et le solde de celle-ci dépassait nettement le niveau minimum de 9,2 millions de dollars fixé par le Conseil d'administration. UN فقد كانت آخر مرة استعرض فيها الصندوق احتياطيه التشغيلي في عام 2009، واحتفظ باحتياطي يتجاوز المستوى الأدنى الذي وافق عليه المجلس التنفيذي وهو 9.2 ملايين دولار.
    Il a informé le Conseil que, dernièrement, le PNUD avait prélevé davantage de fonds sur sa réserve opérationnelle qu'il ne l'avait fait depuis 1975. UN وأبلغ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد أمعن مؤخرا في السحب من احتياطيه التشغيلي بشكل لم يحدث منذ عام 1975.
    En raison de la baisse des contributions volontaires, le PNUD a dû effectuer des prélèvements dans sa réserve opérationnelle au cours du premier semestre 2000. UN وأدت هذه الحال إلى استخدام البرنامج الإنمائي احتياطيه التشغيلي خلال النصف الأول من عام 2000.
    Il a informé le Conseil que, dernièrement, le PNUD avait prélevé davantage de fonds sur sa réserve opérationnelle qu'il ne l'avait fait depuis 1975. UN وأبلغ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد أمعن مؤخرا في السحب من احتياطيه التشغيلي بشكل لم يحدث منذ عام 1975.
    Le PNUD n'a pas opéré de prélèvements sur sa réserve opérationnelle en 2005. UN ولم يسحب البرنامج الإنمائي من احتياطيه التشغيلي سنة 2005.
    Le PNUD n'a pas puisé dans sa réserve opérationnelle en 2003. UN ولم يقم البرنامج الإنمائي خلال عام 2003 بالسحب من احتياطيه التشغيلي.
    Lorsqu'il se trouve obligé de faire appel à sa réserve opérationnelle, il lui est impossible de gérer ses ressources financières de façon efficace. UN ويعوق اضطرار البرنامج إلى السحب من حساب الاحتياطي التشغيلي قدرته على إدارة موارده المالية بفعالية.
    Le PNUD n'a pas puisé dans sa réserve opérationnelle en 2007. UN ولم يسحب البرنامج الإنمائي أية مبالغ من الاحتياطي التشغيلي في عام 2007.
    Le PNUD n'a pas opéré de prélèvements sur sa réserve opérationnelle en 2006. UN ولم يقم البرنامج الإنمائي بسحب أية مبالغ من الاحتياطي التشغيلي في سنة 2006.
    Le FNUAP a puisé dans sa réserve opérationnelle en 1990 et en 1991 et dû réduire les programmes exécutés. UN واضطر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى السحب من الاحتياطي التشغيلي للصندوق في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١، كما اضطر الى خفض معدلات اﻷداء.
    Ils doivent permettre à l'UNOPS de fonctionner sur la base du recouvrement intégral des coûts et de dégager un solde net d'un montant suffisant pour maintenir sa réserve opérationnelle. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن المكتب من العمل على أساس استرداد كامل التكاليف، وتوليد ما يكفي من الفائض الصافي للحفاظ على احتياطياته التشغيلية.
    Toutefois, à la fin de 1999, le montant des liquidités était encore plus bas, ce qui a obligé l'organisation à prélever sur sa réserve opérationnelle au cours du premier semestre de 2000. UN بل إن مستوى السيولة المالية قد انخفض في نهاية عام 1999 أكثر من ذلك. مما جعل المنظمة في وضع تعين فيه السحب من احتياطيها التشغيلي خلال النصف الأول من سنة 2000.
    Sa contribution à sa réserve opérationnelle s'est élevée à 4,9 millions de dollars, qui ont porté cette réserve à 30, 06 millions de dollars. UN وكانت المساهمة في الاحتياطي التنفيذي 4.9 ملايين دولار، مما جعل الاحتياطي يبلغ 30.06 مليون دولار.
    Celui-ci devrait avoir reconstitué la totalité de sa réserve opérationnelle avant la fin de l'exercice 2008-2009. UN وإدارة المكتب على ثقة بأن الاحتياطيات التشغيلية ستمول بالمستوى المطلوب بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Le PNUD n'a pas puisé dans sa réserve opérationnelle en 2009. UN ولم يسحب البرنامج الإنمائي أي مبالغ من احتياطه التشغيلي في عام 2009.
    En outre, l'UNOPS a réussi à dépasser l'objectif fixé pour sa réserve opérationnelle. UN 8 - وعلاوة على ذلك، استطاع المكتب أن يتجاوز هدف احتياطي التشغيل.
    Comme annoncé dans le projet de budget pour 2012-2013, on a demandé à ce qu'il soit procédé à un examen de sa réserve opérationnelle et que le montant minimum de celle-ci, tel que requis par le Conseil d'administration, soit revu. UN ومثلما أعلن في تقديرات ميزانية فترة السنتين 2012-2013، أصدر المكتب تكليفا بإجراء استعراض للاحتياطي التشغيلي والحد الأدنى المطلوب المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more