"sa session de fond en" - Translation from French to Arabic

    • دورته الموضوعية لعام
        
    • دورتها الموضوعية لعام
        
    • دورتها الموضوعية في عام
        
    • دورته الموضوعية في
        
    • دورته الموضوعية المعقودة في
        
    • دورتها الموضوعية المقرر عقدها في
        
    Ils se sont déclarés satisfaits des travaux que le Conseil économique et social a entrepris à sa session de fond en 1998 pour améliorer l'efficacité et l'effectivité de ses commissions techniques et régionales et de ses autres organes subsidiaires. UN وأعربوا أيضا عن رضائهم عن العمل الذي اضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨ بشأن تعزيز فعالية وكفاءة لجانه الفنية واﻹقليمية وهيئاته الفرعية اﻷخرى.
    Le débat que le Conseil économique et social consacrera à la coordination à sa session de fond en l’an 2000 donnera l’occasion de faire le point sur le suivi des conférences mondiales des Nations Unies, dans une optique générale. UN وستتيح مناقشة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المكرسة للتنسيق في دورته الموضوعية لعام ٢٠٠٠ فرصة لاستعراض أعمال مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية، من زاوية عامة.
    Les résultats encourageants obtenus par cette Commission lors de sa session de fond en 1997 sont du reste venus confirmer l'apport considérable dont cette Commission est capable pour faire avancer la cause du désarmement. UN وقد أكدت النتائج المشجعة التي حققتها تلك الهيئة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٧، في جملة أمور، المساهمة الكبيرة التي تستطيع أن تقدمها للنهوض بقضية نزع السلاح.
    L'Assemblée a recommandé que la Commission multiplie ses consultations dans ce sens en vue de parvenir à des accords définitifs avant le début de sa session de fond en 2006. UN وأوصت الجمعية بأن تكثف الهيئة المشاورات بشأن تلك الجهود، بهدف التوصل إلى اتفاقات نهائية قبل بدء دورتها الموضوعية لعام 2006.
    Toutefois, le Comité spécial ayant organisé des consultations officieuses pendant sa session de fond en 2001, les deux puissances administrantes ont réaffirmé leur désir de poursuivre le dialogue officieux entamé avec le Comité spécial sur ces questions. UN بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية في عام 2001، أكدت كلتا الدولتين القائمتين بالإدارة من جديد رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل.
    Le Conseil sera donc saisi de la liste des personnes nommées ainsi que de leur notice biographique lors de sa session de fond, en juillet 2013. UN وبالتالي، ستكون قائمة بالخبراء المعيّنين وسيرهم الذاتية معروضة على المجلس في دورته الموضوعية في تموز/يوليه 2013.
    256. À sa session de fond en juillet 2005, le Conseil économique et social a rejeté le projet de décision 37 que la Commission lui avait recommandé d'adopter. UN 256- ورفض المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية المعقودة في تموز/يوليه 2005، مشروع المقرر 37 الذي أوصته اللجنة باعتماده.
    Il a également été demandé au mécanisme provisoire de coordination de rendre compte au Conseil économique et social, à sa session de fond en 2015, des progrès réalisés dans ce domaine. UN وطُلب أيضا إلى آلية التنسيق المؤقتة أن تقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2015 بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    3. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question à sa session de fond en 2004. UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً عن هذا الموضوع في دورته الموضوعية لعام 2004.
    À sa session de fond en 1993, le Conseil a décidé que la deuxième session du Comité se tiendrait en 1994, que le Comité reprendrait ensuite le cycle biennal normalement prévu pour ses réunions et que la troisième session se tiendrait en 1996; il a également approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la deuxième session du Comité. UN وقرر المجلس، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣، أن تعقد الدورة الثانية للجنة في عام ١٩٩٤، وأن تستأنف دورة انعقاد اجتماعاتها العادية كل سنتين في ذلك الوقت، وأن تعقد الدورة الثالثة لها في عام ١٩٩٦؛ ووافق أيضا على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية للجنة وعلى وثائقها.
    A sa session de fond en 1993, le Conseil a décidé que la deuxième session du Comité se tiendrait en 1994, que le Comité reprendrait ensuite le cycle biennal normalement prévu pour ses réunions et que la troisième session se tiendrait en 1996; il a également approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la deuxième session du Comité. UN وقرر المجلس، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣، أن تعقد الدورة الثانية للجنة في عام ١٩٩٤، وأن تستأنف دورة انعقاد اجتماعاتها العادية كل سنتين في ذلك الوقت، وأن تعقد الدورة الثالثة لها في عام ١٩٩٦؛ ووافق أيضا على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية للجنة وعلى وثائقها.
    :: Au paragraphe 94, encouragé le système des Nations Unies pour le développement à s'employer à améliorer la sélection et la formation des coordonnateurs résidents et demandé au Secrétaire général de rendre compte à ce sujet au Conseil économique et social à sa session de fond en 2009. UN :: وفي الفقرة 94، شجعت الجهود التي يبذلها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تحسين عملية اختيار المنسقين المقيمين وتدريبهم وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009.
    Toutefois, le Comité spécial ayant organisé pendant sa session de fond en 2000 des consultations officieuses, les deux puissances administrantes ont réaffirmé leur désir de poursuivre le dialogue officieux entamé avec le Comité spécial sur ces questions. UN بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية لعام 2000، أكدت كلتا الدولتين القائمتين بالإدارة من جديد رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل.
    Toutefois, le Comité spécial ayant organisé pendant sa session de fond en 2000 des consultations officieuses, les deux puissances administrantes ont réaffirmé leur désir de poursuivre le dialogue officieux entamé avec le Comité spécial sur ces questions. UN بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية لعام 2000، أكدت كلتا الدولتين القائمتين بالإدارة من جديد رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل.
    . Toutefois, le Comité spécial ayant organisé pendant sa session de fond en 1999 des consultations officieuses, les deux puissances administrantes ont réaffirmé leur désir de poursuivre le dialogue officieux entamé avec le Comité spécial sur ces questions. UN بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٩، أعربت كلتا الدولتين القائمتين باﻹدارة عن رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل.
    Toutefois, le Comité spécial ayant organisé des consultations officieuses pendant sa session de fond en 2004, les deux Puissances administrantes ont réaffirmé leur désir de poursuivre le dialogue officieux entamé avec le Comité spécial sur ces questions. UN بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية لعام 2004، أكدت كلتا الدولتين القائمتين بالإدارة من جديد رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل.
    5. Se félicite des efforts déployés par la Commission du désarmement à sa séance d'organisation de juillet 2005 pour atteindre ses objectifs et recommande qu'elle multiplie ses consultations dans ce sens en vue de parvenir à des accords définitifs avant le début de sa session de fond en 2006; UN 5 - ترحب بالجهود التي بذلتها هيئة نزع السلاح أثناء اجتماعها التنظيمي المعقود في تموز/يوليه 2005 من أجل تحقيق أهدافها، وتوصي بأن تكثف الهيئة مشاوراتها بشأن تلك الجهود من أجل التوصل إلى اتفاقات نهائية قبل بدء دورتها الموضوعية لعام 2006؛
    Toutefois, le Comité spécial ayant organisé des consultations officieuses pendant sa session de fond en 2003, les deux Puissances administrantes ont réaffirmé leur désir de poursuivre le dialogue officieux entamé avec le Comité spécial sur ces questions. UN بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية في عام 2003، أكدت كلتا الدولتين القائمتين بالإدارة من جديد رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل.
    Toutefois, le Comité spécial ayant organisé des consultations officieuses pendant sa session de fond en 2002, les deux puissances administrantes ont réaffirmé leur désir de poursuivre le dialogue officieux entamé avec le Comité spécial sur ces questions. UN بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية في عام 2002، أكدت كلتا الدولتين القائمتين بالإدارة من جديد رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل.
    Toutefois, le Comité spécial ayant organisé des consultations officieuses pendant sa session de fond en 2003, les deux Puissances administrantes ont réaffirmé leur désir de poursuivre le dialogue officieux entamé avec le Comité spécial sur ces questions. UN بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية في عام 2003، أكدت كلتا الدولتين القائمتين بالإدارة من جديد رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل.
    En conséquence, le Conseil sera saisi, à sa session de fond, en juillet 2009, d'un document contenant la liste de ces personnes ainsi que leur biographie. UN وبالتالي، فإن قائمة المعينين، مشفوعة بمعلومات عن سيرهم الذاتية، ستعرض على المجلس في دورته الموضوعية في تموز/يوليه 2009.
    Un rapport oral a été présenté à la Commission de la condition de la femme à sa trente-septième session en mars et au Conseil économique et social à sa session de fond en juillet. UN وقدم تقرير شفوي إلى لجنة مركز المرأة في دورتها السابعة والثلاثين المعقودة في آذار/مارس وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية في تموز/يوليه.
    L'UNICEF présidait un groupe de travail interorganisations sur les modalités de transfert des ressources, et lors de sa session de fond en juillet, le Conseil économique et social avait examiné les progrès en matière de simplification et d'harmonisation, y compris la question de l'assistance en espèces. UN وترأس اليونيسيف فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات معنيا بطرائق نقل الموارد، وقد ناقش المجلس الاقتصادي والاجتماعي التقدم المحرز بشأن التبسيط والمواءمة في دورته الموضوعية المعقودة في تموز/يوليه، بما في ذلك مسألة تقديم المساعدة النقدية.
    Les vues exposées par les participants serviraient de base à un examen plus approfondi auquel procéderait le Comité spécial à sa session de fond en juin 2009, en vue de soumettre à l'Assemblée générale des propositions concernant la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. II. Organisation du séminaire UN 5 - وستكون مساهمات المشاركين بمثابة أساس لمواصلة اللجنة الخاصة النظر، في دورتها الموضوعية المقرر عقدها في حزيران/يونيه 2009، في تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تتعلق بتحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more