À sa soixante-dix-huitième session, elle a envisagé les éléments d'une telle définition. | UN | ونظرت خلال دورتها الثامنة والسبعين في العناصر المكونة لهذا التعريف. |
Les principaux résultats de l'enquête, comprenant des données provenant d'environ 14 000 réponses, ont été présentés à la Commission à sa soixante-dix-huitième session. | UN | وقد عرضت اللجنة في دورتها الثامنة والسبعين النتائج الرئيسية لهذه الدراسة التي تضمنت بيانات مستقاة من نحو 000 14 من الردود. |
5. Le 7 juillet 2003, à sa soixante-dix-huitième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. | UN | 5- في 7 تموز/يوليه 2003، نظرت اللجنة في دورتها الثامنة والسبعين في مقبولية البلاغ. |
Le Conseil d'administration a tenu sa soixante-dix-huitième session les 2 et 3 octobre 2014. | UN | 5 - وعقد مجلس الإدارة دورته الثامنة والسبعين في 2 و 3 تشرين الأول/ أكتوبر 2014. |
À sa soixante-dix-huitième session, le CERD a eu également un débat thématique sur la discrimination raciale à l'égard des personnes d'origine africaine, dans le cadre de l'< < Année internationale des personnes d'ascendance africaine > > . | UN | كما عقدت اللجنة مناقشة مواضيعية بشأن التمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي في دورتها الثامنة والسبعين في إطار السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
24. Ayant reçu des informations d'organisations non gouvernementales, le Comité a examiné, à sa soixante-dix-huitième session, la situation des peuples autochtones Rapa Nui de l'Île de Pâques au Chili. | UN | 24- وبعد تلقي معلومات من منظمات غير حكومية، نظرت اللجنة في دورتها الثامنة والسبعين في حالة شعب رابا نوي الأصلي الذي يعيش في جزيرة إيستر في شيلي. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a prévu d'organiser une journée de débat général sur les personnes d'ascendance africaine dans le cadre de sa soixante-dix-huitième session, qui doit se tenir en février et mars 2011. | UN | وتزمع لجنة القضاء على التمييز العنصري عقد يوم مناقشة عامة عن الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي أثناء دورتها الثامنة والسبعين المقرر عقدها في شباط/فبراير-آذار/مارس 2011. |
28. À sa soixante-dix-huitième session, le Comité a examiné des questions relatives à la situation des peuples autochtones, numériquement peu importants, du district de Nanai dans la région (Krai) de Khabarovsk en Fédération de Russie. | UN | 28- ونظرت اللجنة في دورتها الثامنة والسبعين في المسائل المتعلقة بحالة العدد القليل من السكان الأصليين من مقاطعة ناناي في منطقة خاباروفسك كراي بالاتحاد الروسي. |
Les directives mentionnées dans les projets d'amendement sont en cours d'élaboration et devraient être approuvées ou adoptées par le Comité de la sécurité maritime à sa soixante-dix-huitième session. | UN | وتوجد المبادئ التوجيهية المشار إليها في مشاريع التعديلات قيد الإعداد، ويتوقع أن تتم الموافقة عليها أو اعتمادها في دورة لجنة السلامة البحرية في دورتها الثامنة والسبعين(15). |
218. De sa septième session, en 1979, à la fin de sa soixante-dix-huitième session, en août 2003, le Comité des droits de l'homme a adopté 436 constatations concernant les communications examinées au titre du Protocole facultatif et a conclu à des violations du Pacte dans 341 cas. | UN | 218- منذ أن عقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان دورتها السابعة في عام 1979 وإلى حين اختتام دورتها الثامنة والسبعين في آب/أغسطس 2003، اعتمدت اللجنة 436 رأياً بشأن البلاغات التي نظرت فيها بموجب البروتوكول الاختياري. وقد تبين للجنة حدوث انتهاكات في 341 بلاغاً منها. |
27. À la lumière des informations reçues sur les terres des peuples autochtones en Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Comité, à sa soixante-dix-huitième session, a transmis une lettre au Gouvernement exprimant sa préoccupation et lui demandant de fournir des renseignements à ce sujet avant le 31 juillet 2011. | UN | 27- وفي ضوء المعلومات الواردة عن حالة أراضي الشعوب الأصلية في بابوا وغينيا الجديدة، أحالت اللجنة في دورتها الثامنة والسبعين إلى الحكومة رسالة تُعرب فيها عن قلقها وتطلب موافاتها بمعلومات قبل 31 تموز/يوليه 2011. |
30. À la lumière des renseignements fournis par des organisations non gouvernementales, le Comité a examiné, à sa soixante-dix-huitième session, les allégations de mauvais traitements et de menaces de mort dont auraient fait l'objet des réfugiés et des demandeurs d'asile à la suite des violences xénophobes qui ont éclaté en 2008 en Afrique du Sud. | UN | 30- وفي ضوء المعلومات التي قدمتها منظمات غير حكومية، نظرت اللجنة في دورتها الثامنة والسبعين في الادعاءات بإساءة معاملة اللاجئين وملتمسي اللجوء ومواجهتهم أخطاراً تهدد حياتهم عقب اندلاع موجة العنف بدافع العداء للأجانب في عام 2008 في جنوب أفريقيا. |
15. A sa soixante-dix-huitième session, en mars 1993, le CCQA (PER) a étudié la question des accords régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées à la lumière de la demande que l'Assemblée générale, dans sa résolution 46/191 B, avait adressée au Conseil économique et social. | UN | ١٥ - وقد تناولت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية )شؤون الموظفين والمسائل الادارية العامة( في دورتها الثامنة والسبعين المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٣ مسألة اتفاقات العلاقات، في ضوء الطلب الموجه الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قرار الجمعية العامة ٤٦/١٩١ باء. |
Les prévisions de dépenses ont été examinées au nom du CAC par le Comité consultatif pour les questions administratives (questions financières et budgétaires) à sa soixante-dix-huitième session, tenue du 8 au 12 mars 1993. | UN | وقد تولت الجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية )المسائل المالية ومسائل الميزانية(، نيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية، استعراض المقترحات الحالية في دورتها الثامنة والسبعين المعقودة في الفترة من ٨ إلى ٢١ آذار/مارس ٣٩٩١. |
Plus récemment, à sa soixante-dix-huitième session, en 2011, le Comité s'était dit préoccupé par les opinions racistes exprimées par plusieurs représentants de partis politiques et avait exhorté l'État partie à trouver un équilibre entre la liberté d'expression et la nécessité de respecter dans les faits les obligations lui incombant en vertu de l'article 4 (CERD/C/NOR/CO/19-20, par. 21). | UN | وأعربت اللجنة مؤخراً، في دورتها الثامنة والسبعين المعقودة في عام 2011، عن قلقها من الملاحظات العنصرية التي أبداها عدد من ممثلي الأحزاب السياسية وحثت الدولة الطرف على تحقيق التوازن بين حرية التعبير وضرورة التنفيذ الفعلي لالتزامات الدولة بموجب المادة 4 من الاتفاقية (CERD/C/NOR/CO/19-20، الفقرة 21)(). |
79. En liaison avec l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, le Comité a décidé d'organiser, dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, un débat thématique sur la discrimination raciale à l'égard des personnes d'ascendance africaine, au cours de sa soixante-dix-huitième session (voir chap. XI). | UN | 79- وفي سياق تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، قررت اللجنة أن تنظم، في إطار السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، مناقشةً حول موضوع التمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي، أثناء دورتها الثامنة والسبعين (انظر الفصل الحادي عشر). |
L'Assemblée a renvoyé l'examen de ces points à la Cinquième Commission et celle-ci a examiné la décision prise par la Conférence internationale du Travail, à sa soixante-dix-huitième session, de mettre en oeuvre son projet de créer une caisse volontaire d'épargne-retraite. | UN | وأحالت الجمعية العامة البندين إلى اللجنة الخامسة للنظر فيهما، فنظرت في القرار الدي اتخذه مؤتمر العمل الدولي في دورته الثامنة والسبعين بالشروع في تنفيذ اقتراحه المتعلق بانشاء صندوق طوعي للاستحقاقات اﻹدخارية. |