"sa souveraineté sur gibraltar" - Translation from French to Arabic

    • سيادتها على جبل طارق
        
    • السيادة على جبل طارق
        
    • بسيادتها على إقليم جبل طارق
        
    Le Royaume-Uni n'a pas le moindre doute quant à sa souveraineté sur Gibraltar et respecterait son engagement envers le peuple de ce territoire. UN وأضاف أن المملكة المتحدة لا تساورها أية شكوك إزاء سيادتها على جبل طارق وستفي بتعهداتها تجاه سكان الإقليم.
    Ces accords traduisent l'esprit des résolutions des Nations Unies, ils ne signifient toutefois nullement que mon gouvernement renonce à sa souveraineté sur Gibraltar. UN ولا تعني تلك الاتفاقات بأي حال أن حكومة بلدي تتنازل عن سيادتها على جبل طارق.
    Le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur Gibraltar et sur les eaux territoriales qui l'entourent et est prêt à considérer tout mécanisme susceptible de promouvoir les négociations dont les deux autres parties pourront convenir. UN ولا تشك المملكة المتحدة في سيادتها على جبل طارق وعلى المياه الإقليمية المحيطة به، وهي مستعدة للنظر في أي آلية تدفع المفاوضات قدما ويمكن أن تلقى قبولا لدى الطرفين الآخرين.
    L'Espagne ne renoncera jamais à son objectif consistant à recouvrer sa souveraineté sur Gibraltar. UN 40 - إن استعادة السيادة على جبل طارق هدف لن تتخلى عنه إسبانيا أبدا.
    Deuxièmement, réfuter les arguments de l’Espagne qui s’efforce d’instaurer sa souveraineté sur Gibraltar contre la volonté de son peuple; et troisièmement, obtenir de la part de l’Organisation des Nations Unies l’assurance catégorique que le principe d’autodétermination est le seul qui s’applique à la décolonisation de Gibraltar. UN وجئنا، ثانيا، لدحض حجج اسبانيا في محاولاتها الحصول على السيادة على جبل طارق ضد الرغبات الديمقراطية لشعبنا؛ وأن نحصل، ثالثا، على اعتراف وإعلان واضحين من اﻷمم المتحدة بشأن انطباق مبدأ تقرير المصير بوصفه المبدأ الوحيد ذي الصلة بإنهاء استعمار جبل طارق.
    le 25 septembre 2012 Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord rappelle sa souveraineté sur Gibraltar et les eaux territoriales qui l'entourent et réaffirme que Gibraltar, en tant que territoire distinct reconnu par l'ONU et inscrit depuis 1946 sur la liste des territoires non autonomes, jouit des droits individuels et collectifs consacrés par la Charte des Nations Unies. UN تذكِّر المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بسيادتها على إقليم جبل طارق والمياه الإقليمية المحيطة به وتعيد تأكيد أن إقليم جبل طارق، باعتباره إقليما منفصلا اعترفت به الأمم المتحدة وأدرج منذ عام 1946 في قائمتها للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يتمتع بالحقوق الفردية والجماعية التي يمنحها ميثاق الأمم المتحدة.
    Il réaffirme que le Royaume-Uni n'a pas le moindre doute quant à sa souveraineté sur Gibraltar. UN 63 - وأكّد من جديد أن المملكة المتحدة لا تساورها شكوك حول سيادتها على جبل طارق.
    Le Royaume-Uni n'avait aucun doute quant à sa souveraineté sur Gibraltar et sur les eaux territoriales qui l'entourent et était prêt à examiner tout mécanisme susceptible de promouvoir les négociations dont les deux autres parties pourraient convenir. UN ولا تشك المملكة المتحدة في سيادتها على جبل طارق وعلى المياه الإقليمية المحيطة به، وهي مستعدة للنظر في أي آلية تدفع المفاوضات قدما، ويمكن أن تلقى قبولا لدى الطرفين الآخرين.
    Il est inconcevable qu'au XXIe siècle, le Ministre des affaires étrangères de l'Espagne ait pu déclaré récemment devant son Parlement que son gouvernement visait à recouvrer sa souveraineté sur Gibraltar, sans faire mention des droits des Gibraltariens, du principe de l'autodétermination ou des travaux du Comité. UN وأضاف أنه من غير المتصور أن تعلن وزيرة خارجية إسبانيا، في القرن الحادي والعشرين، ما أعلنته مؤخرا في برلمان بلدها من أن حكومتها تستهدف استرداد سيادتها على جبل طارق دون ذكر لحقوق أبناء جل طارق أو لمفهوم تقرير المصير أو لعمل اللجنة.
    Le Royaume-Uni ne doute pas de sa souveraineté sur Gibraltar et ses eaux territoriales, mais il est prêt à examiner tout mécanisme susceptible de faire progresser les négociations qui aurait la faveur des deux autres parties. UN ولا تشك المملكة المتحدة في سيادتها على جبل طارق وعلى المياه الإقليمية المحيطة به، ولكنها مستعدة للنظر في أي آلية تدفع المفاوضات قدماً، ويمكن أن تلقى قبولاً لدى الطرفين الآخرين.
    Le Traité d’Utrecht, en vertu duquel le Royaume-Uni exerce sa souveraineté sur le rocher, établit le droit prioritaire de l’Espagne à exercer sa souveraineté sur Gibraltar au cas où celui-ci cesserait d’être britannique. UN " ومعاهدة أوتريخت، سند السيادة البريطانية على البنيون، يقرر حق إسبانيا في ممارسة سيادتها على جبل طارق في حالة ما إذا عد ذلك اﻹقليم بريطانيا.
    8. L'Espagne soutenant que le Traité d'Utrecht et les traités ultérieurs en vertu desquels elle a cédé à perpétuité la souveraineté au Royaume-Uni reste applicable, elle ne peut faire valoir que son intégrité territoriale a été violée et qu'elle doit recouvrer sa souveraineté sur Gibraltar en application de la doctrine des Nations Unies en matière de décolonisation. UN 8 - وبما أن إسبانيا تقول إن معاهدة أوتريخت والمعاهدات اللاحقة التي تخلت بموجبها للمملكة المتحدة عن سيادتها إلى الأبد لا تزال صالحة، فإنها لا تستطيع القول إنه تم انتهاك سلامتها الإقليمية، وإنه يجب أن تستعيد سيادتها على جبل طارق تطبيقا لعقيدة إنهاء الاستعمار الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Le Royaume-Uni, a-t-il poursuivi, ne doutait pas de sa souveraineté sur Gibraltar et ses eaux territoriales, mais était prêt à examiner tout mécanisme susceptible de faire progresser les négociations qui aurait la faveur des deux autres parties (voir A/C.4/66/SR.3). UN وقال إنّ المملكة المتحدة لا تشك في سيادتها على جبل طارق وعلى المياه الإقليمية المحيطة به، ولكنها مستعدة للنظر في أي آلية تدفع المفاوضات قدماً وتلقى قبولاً لدى الطرفين الآخرين (انظر A/C.4/66/SR.3).
    M. Preston (Royaume-Uni) explique que pour le Gouvernement britannique il n'y a aucun doute au sujet de sa souveraineté sur Gibraltar et les eaux territoriales qui l'entourent. Le Gouvernement britannique n'accepte pas que le principe de l'intégrité territoriale ait jamais pu trouver application s'agissant de la décolonisation de Gibraltar. UN 28 - السيد بريستون (المملكة المتحدة): تكلم موضحاً موقف بلده، فقال إن حكومته ليس لديها أي شك بشأن سيادتها على جبل طارق والمياه الإقليمية المحيطة به ولا تقبل أبدا بانطباق مبدأ وحدة الأراضي الإقليمية على مسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    Mme Freedman (Royaume-Uni), exerçant son droit de réponse, déclare que la position de son pays sur la question de la souveraineté de Gibraltar est bien connue et a été réitérée devant la Quatrième Commission le 6 octobre 2010 (A/C.4/65/SR.4). Le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur Gibraltar et les eaux territoriales qui l'entourent. UN 17 - السيدة فريدمان (المملكة المتحدة): تحدثت في إطار ممارسة حق الرد، فقالت إن موقف بلدها من مسألة سيادة جبل طارق معروف جيدا، وقد أكده بلدها أمام اللجنة الرابعة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (A/C.4/65/SR.4) وأضافت أن المملكة المتحدة لا تساورها أية شكوك بشأن سيادتها على جبل طارق والمياه الإقليمية المحيطة به.
    Selon la Puissance administrante, les liens actuels entre le Gouvernement du Royaume-Uni et ses territoires non autonomes sont définis dans la constitution de chaque territoire; l'Espagne a transféré sa souveraineté sur Gibraltar au Royaume-Uni, en vertu du Traité d'Utrecht de 1713, y compris pour ce qui concerne les eaux territoriales découlant de la souveraineté à l'égard du territoire. UN ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، يرد أساس العلاقة الحالية بين حكومة المملكة المتحدة وأقاليمها غير المتمتعة بالحكم الذاتي في دستور كل إقليم من هذه الأقاليم؛ وقد تنازلت اسبانيا للمملكة المتحدة عن السيادة على جبل طارق بموجب معاهدة أوتريخت لعام 1713، مع المياه الإقليمية المرتبطة بالسيادة على هذه الأراضي.
    26. Mme Philips (Royaume-Uni) rappelle que son pays exerce sa souveraineté sur Gibraltar et sur les eaux territoriales qui l'entourent et que, en sa qualité de territoire séparé, Gibraltar jouit des droits qui lui sont accordés par la Charte des Nations Unies. UN 26 - السيدة فيليبس (المملكة المتحدة): أشارت إلى أن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لديها السيادة على جبل طارق والمياه الإقليمية المحيطة به، وأن جبل طارق يتمتع بالحقوق الممنوحة له في ميثاق الأمم المتحدة بوصفه إقليما قائما بذاته.
    Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord rappelle sa souveraineté sur Gibraltar et les eaux territoriales qui l'entourent, et réaffirme qu'en tant que territoire séparé reconnu par l'Organisation des Nations Unies et inscrit depuis 1946 sur la liste des territoires non autonomes, Gibraltar jouit des droits individuels et collectifs conférés par la Charte des Nations Unies. UN تذكِّر المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بسيادتها على إقليم جبل طارق والمياه الإقليمية المحيطة به وتعيد تأكيد أن إقليم جبل طارق، باعتباره إقليما منفصلا اعترفت به الأمم المتحدة وأدرج منذ عام 1946 في قائمتها للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يتمتع بالحقوق الفردية والجماعية التي يمنحها إياه ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more