"sa stratégie de communication" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية الاتصال
        
    • استراتيجية الاتصالات
        
    • استراتيجيتها للاتصالات
        
    • استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات
        
    • استراتيجيتها المتعلقة بالاتصالات
        
    • استراتيجيتها في مجال الاتصال
        
    • استراتيجيتها الخاصة بالاتصال
        
    • استراتيجيتها الإعلامية
        
    Faisant fond sur les efforts antérieurs, l'Alliance poursuivra le développement de sa stratégie de communication prioritairement aux niveaux local et mondial. UN استناداً إلى الجهود السابقة، ينبعي أن تعطي أولوية لمواصلة وضع استراتيجية الاتصال للتحالف على الصعيدين المحلي والعالمي.
    sa stratégie de communication s'est appuyée sur divers supports, notamment l'interaction humaine traditionnelle avec les médias, les médias à base technologique et les médias imprimés. UN واتخذت استراتيجية الاتصال التي اتبعها المكتب أشكالا إعلامية متنوعة، منها التواصل الشخصي التقليدي مع وسائط الإعلام، والوسائط القائمة على التكنولوجيا، ووسائط الإعلام المطبوعة.
    Le siège ne savait donc pas dans quelle mesure sa stratégie de communication était appliquée sur le terrain et disposait de peu d'indications et de peu de pouvoirs pour éventuellement réorienter son action. UN ولذلك فإن المقر لا يعلم إلى أي مدى نُفذت استراتيجية الاتصالات في الميدان، وليس لديه سوى القليل من المؤشرات ومن القدرة على توجيه الأنشطة.
    L'ONUCI a continué de mettre en œuvre sa stratégie de communication pour appuyer le processus de paix et joue son rôle d'accompagnement. UN 50 - ما زالت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تنفذ استراتيجيتها للاتصالات دعما منها لعملية السلام ولدور البعثة المواكب.
    Le FNUAP a développé sa stratégie de communication en vue de renforcer sa communication interne et extérieure. UN وقام الصندوق بتطوير استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات لتعزيز الاتصالات الداخلية والخارجية على حد سواء.
    Le Département de l'information poursuit l'application de sa stratégie de communication visant à diffuser les travaux et décisions de l'Assemblée générale, stratégie approuvée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 59/126 B et 60/109 B. UN وتواصل إدارة شؤون الإعلام تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بالاتصالات التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قراريها 59/126 باء و 60/109 باء وذلك للترويج لعمل الجمعية العامة وقراراتها.
    En matière d'information, l'AMISOM poursuit sa collaboration avec l'UNSOA et l'Équipe conjointe Union africaine-Nations Unies d'appui à l'information pour mettre en œuvre sa stratégie de communication. UN 13 - بخصوص الإعلام، تواصل البعثة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفريق الدعم الإعلامي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، العمل على تنفيذ استراتيجيتها في مجال الاتصال.
    Dans le cadre de sa stratégie de communication, le Bureau a eu régulièrement recours à des fiches et feuillets d'information. UN واستُخدمت بانتظام صحائف الوقائع والمطبوعات في إطار استراتيجية الاتصال التي وضعها المكتب.
    Ce plan de gestion devrait également inclure sa stratégie de communication et de sensibilisation. UN وينبغي أن تتضمن خطة التنظيم أيضاً استراتيجية الاتصال والتواصل لفريق الخبراء الاستشاري.
    De manière générale, le Comité a axé sa stratégie de communication sur une double démarche. UN 98 - وإجمالا، اتبعت اللجنة نهجاً مزدوجاً في استراتيجية الاتصال التي اعتمدتها.
    26. Ainsi qu'il est illustré dans le présent rapport, le secrétariat de la CNUCED a commencé à mettre en œuvre sa stratégie de communication et sa politique de publication. UN 26- مثلما أوضح هذا التقرير، بدأت أمانة الأونكتاد في تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات.
    Une délégation a suggéré que la CNUCED renforce son rôle de sensibilisation pour en faire un élément à part entière de sa stratégie de communication. UN واقترح أحد الوفود أن يُعزِّز الأونكتاد باطراد دوره بصفته جهة دفاع ويجعل هذا الدور جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية الاتصالات التي يتوخاها.
    36. Le Mécanisme mondial soumettra un document distinct relatif à sa stratégie de communication pour exposer le cadre dans lequel il entend inscrire une stratégie globale de communication et concevoir et mettre au point un ensemble d'outils de communication. UN 36- وستقدم الآلية العالمية وثيقة منفصلة عن استراتيجية اتصالاتها. وستعرض تلك الوثيقة الموجز الذي سيتم على أساسه وضع استراتيجية الاتصالات الكاملة، وتصميم أدوات الاتصال وإنتاجها.
    sa stratégie de communication a permis d'augmenter considérablement la couverture médiatique de ses activités et de renforcer ses capacités audiovisuelles. UN وقد أدت استراتيجيتها للاتصالات إلى زيادة كبيرة في تغطية وسائط الإعلام لأنشطة الوكالة، كما تعززت قدرتها على إنتاج المواد السمعية - البصرية.
    L'Opération continuera de renforcer sa stratégie de communication et d'information afin de faire mieux connaître le processus de paix, de sensibiliser la population à sa mission et à ses priorités, et de faire connaître son travail de fond. UN 55 - وستواصل العملية المختلطة تعزيز استراتيجيتها للاتصالات والإعلام من أجل تعزيز فهم عملية السلام، والتوعية بولاية العملية وأولوياتها والترويج للأعمال الموضوعية التي تقوم بها العملية.
    Dans le cadre du dispositif de soutien logistique, le Bureau d'appui aide l'AMISOM à mettre en œuvre sa stratégie de communication; il a ainsi mis sur pied une chaîne de radio qui, dès décembre, pourra diffuser dans tout le pays en ondes courtes et en FM. UN وكعنصر من عناصر مجموعته للدعم اللوجستي، يتولى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال دعم البعثة في تنفيذ استراتيجيتها للاتصالات من خلال عمليات دعم إعلامي تشمل إنشاء محطة إذاعية مزودة بقدرة لتوفير تغطية وطنية من البث الإذاعي عبر الموجة القصيرة والتضمين الترددي، تهدف إلى بدء العمليات في كانون الأول/ديسمبر.
    L'UNIDIR poursuit la mise en œuvre de sa stratégie de communication et de vulgarisation, en privilégiant la mise en valeur de la marque UNIDIR. UN 50 - ويواصل المعهد تنفيذ استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات والتوعية، مع التركيز على تطوير صورة المعهد.
    Certaines délégations ont dit que, pour gagner en influence, la CNUCED devrait revoir sa structure, son organisation interne et ses procédures de gestion et améliorer sa stratégie de communication afin que ses produits et services deviennent clairement identifiables et notoirement connus. UN وقالت بعض الوفود إنه لتحقيق مزيد من التأثير، ينبغي أن يعيد الأونكتاد تحديد هيكله، وأن يعدِّل إجراءاته التنظيمية والإدارية الداخلية وأن يحسن استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات لكي تصبح منتجاته وخدماته قابلة للتحديد بوضوح ومعروفة.
    Le Département de l'information poursuit l'application de sa stratégie de communication visant à diffuser les travaux et décisions de l'Assemblée générale, stratégie approuvée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 59/126 B et 60/109 B. UN وتواصل إدارة شؤون الإعلام تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بالاتصالات التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قراريها 59/126 باء و 60/109 باء وذلك للترويج لعمل الجمعية العامة وقراراتها.
    f) Renforcer sa stratégie de communication et de sensibilisation pour en faire une composante clef de ses activités de promotion, afin de faire connaître le mandat et les activités de la Division et les différences qui existent entre ses activités et celles du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU; UN (و) تعزيز استراتيجيتها في مجال الاتصال والتوعية بوصفها أحد العناصر الأساسية في أنشطة الترويج التابعة للشعبة، من أجل إذكاء الوعي بشأن ولاية الشعبة وأنشطتها وكيفية اختلاف خدماتها عن خدمات مكتب أمين المظالم؛
    L'UNICEF incorpore néanmoins, chaque fois qu'il le peut, les mécanismes autochtones dans sa stratégie de communication. UN بيد أن اليونيسيف تدخل قنوات الاتصال الشعبية في صلب استراتيجيتها الخاصة بالاتصال حيثما أمكن.
    Toujours selon le même intervenant, l'Organisation dans son ensemble, y compris le Conseil, devrait réfléchir sérieusement à sa stratégie de communication pour éviter que seules les mauvaises nouvelles soient relayées. UN ويرى هذا المتكلم أنه يتعين على الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك المجلس، أن تعيد النظر في استراتيجيتها الإعلامية لتجنب الوصول إلى حالة لا تُنقل فيها إلا الأخبار السيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more