Vu les circonstances, il importe particulièrement de recruter un juge expérimenté qui puisse remplacer le juge Short à la présidence du procès de Kanyarukiga, en sorte de permettre au Tribunal de mener à bien sa stratégie de fin de mandat. | UN | ومن المهم بشكل خاص في هذه الحالة تعيين قاض من ذوي الخبرة يمكن أن يحل محل القاضي شورت في ترؤس الدائرة في قضية كانياروكيغا وتمكين المحكمة من تحقيق أهدافها في استراتيجية الإنجاز. |
Si les départs continuent, le Tribunal aura du mal à atteindre les objectifs fixés dans sa stratégie de fin de mandat. | UN | وسيؤدي استمرار تناقص الموظفين إلى تأخير القدرة على الوفاء بأهداف استراتيجية الإنجاز. |
Elle doutait toutefois de la compatibilité du travail des organisations non gouvernementales avec le projet des centres d'information et trouvait que le Tribunal devait se concentrer sur sa stratégie de fin de mandat. | UN | بيد أنها أبدت تشككها في مدى توافق العمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية مع مراكز المعلومات، وهي ترى أنه ينبغي للمحكمة أن تركِّز على استراتيجيتها للإنجاز. |
Le Conseil reconnaît également les progrès faits par le Tribunal spécial dans le sens de l'exécution de sa stratégie de fin de mandat (S/2007/338). | UN | ويقر مجلس الأمن أيضا بالتقدم الذي أحرزته المحكمة في تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز (S/2007/338). |
Le Tribunal continue de tout mettre en œuvre pour mener à bien sa stratégie de fin de mandat. | UN | وتواصل المحكمة جهودها المكثفة للامتثال لاستراتيجية الإنجاز. |
Cela aurait provoqué une perte de temps générale qui aurait mis le Tribunal dans l'impossibilité de respecter la date limite d'exécution de sa stratégie de fin de mandat. | UN | وهذا ما قد يؤدي إلى ضياع عام للوقت يستحيل معه على المحكمة أن تتقيد بأجل استراتيجية الإنجاز. |
La République de Croatie appuie également les efforts déployés par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) en vue de mener à bien sa stratégie de fin de mandat. | UN | كما تؤيد جمهورية كرواتيا عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تمضي قدما في تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
Le rapport est factuel et concis, ce qui témoigne de la volonté du Tribunal de réaliser les objectifs de sa stratégie de fin de mandat. | UN | إن التقرير واقعي وموجز، وهو يثبت عزم المحكمتين على تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز. |
Le TPIR a réalisé d'importants progrès dans la mise en œuvre de sa stratégie de fin de mandat. | UN | لقد أحرزت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقدما كبيرا في تنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بها. |
Nous félicitons le TPIR pour la cadence à laquelle se déroulent ses jugements et pour son dévouement envers sa stratégie de fin de mandat. | UN | إننا نشيد بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على السرعة التي تنفذ بها محاكماتها وعلى تفانيها في استراتيجية الإنجاز التي تتبعها. |
Si les départs continuent, le Tribunal aura du mal à atteindre les objectifs fixés dans sa stratégie de fin de mandat. | UN | وسيؤدي استمرار تناقص الموظفين إلى تأخير القدرة على الوفاء بأهداف استراتيجية الإنجاز. |
Je me tiens devant cette Assemblée pour réaffirmer notre attachement inflexible au mandat confié au Tribunal, à la mise en œuvre de sa stratégie de fin de mandat et à la traduction en justice des principaux auteurs du génocide et des violations du droit international humanitaire qui ont eu lieu au Rwanda en 1994. | UN | إنني أقف أمام الجمعية لأكرر التزامنا الثابت بالولاية التي أُنيطت بالمحكمة وبتنفيذ استراتيجيتها للإنجاز وتحقيق العدالة وتقديم الأشخاص الذين يتحملون معظم المسؤولية عن أعمال الإبادة الجسيمة وانتهاكات القانون الإنساني الدولي في رواندا في عام 1994 أمام العدالة. |
Le Tribunal est en train d'élaborer un plan d'achat afin de veiller à ce que les articles nécessaires soient disponibles pour répondre à ses besoins au fur et à mesure qu'il met en œuvre sa stratégie de fin de mandat. | UN | 756 - تضع المحكمة حاليا خطة مشتريات لكفالة توافر البنود المطلوبة لتلبية احتياجاتها بينما يجري تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز. |
Le Tribunal suit de près l'accumulation de jours de congé du personnel tout en donnant la priorité à la mise en œuvre en temps voulu de sa stratégie de fin de mandat et à la disponibilité des ressources. | UN | 758 - تراقب المحكمة حاليا بعناية رصيد الإجازات المتراكمة للموظفين مع إعطاء الأولوية لتنفيذ استراتيجيتها للإنجاز في الوقت المناسب ولضمان توافر الموارد. |
M.Coffi (Côte d'Ivoire), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que le Tribunal pénal international pour le Rwanda n'a épargné aucun effort pour mener à bien avec diligence des procès équitables, conformément à sa stratégie de fin de mandat. | UN | 20 - السيد كوفي (كوت ديفوار): تكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقال إن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بذلت قصارى جهدها لإجراء محاكمات عادلة وسريعة وتتسق في الوقت نفسه مع استراتيجيتها للإنجاز. |
Le Tribunal continue de tout mettre en œuvre pour mener à bien sa stratégie de fin de mandat. | UN | وتواصل المحكمة جهودها النشطة للامتثال لاستراتيجية الإنجاز. |
Le Tribunal continue de tout mettre en œuvre pour mener à bien sa stratégie de fin de mandat. | UN | وتواصل المحكمة بذل جهودها الحثيثة من أجل الامتثال لاستراتيجية الإنجاز. |
À cet égard, il veillera à ce que tout contrat conclu par le TPIR ainsi que tout achat de matériel ou recrutement de personnels par le Tribunal soient étroitement liés à sa stratégie de fin de mandat. | UN | وسيكون لجميع العقود المبرمة والتجهيزات المقتناة والموظفين المعينين علاقة وثيقة باستراتيجية الإنجاز. |
Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Président du Tribunal a une fois de plus rappelé que le Tribunal était tout à fait décidé à exécuter sa stratégie de fin de mandat et continuerait de tout mettre en œuvre pour s'acquitter de son mandat le plus efficacement possible. | UN | وقد أكد الرئيس من جديد في البيان الأخير الذي أدلى به أمام مجلس الأمن أن المحكمة ما زالت ملتزمة بالكامل باستراتيجيتها للإنجاز وأنها ستستمر في بذل ما في وسعها للاضطلاع بولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
Il y a deux questions que je voudrais aborder dans cette déclaration : la coopération de la Croatie avec le Tribunal et les progrès vers l'application de sa stratégie de fin de mandat. | UN | وهناك مسألتان سأتناولهما في هذا البيان هما تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية، والتقدم المحرز صوب تنفيذ استراتيجية إنجاز المحاكمات. |