"sa stratégie globale" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجيتها الشاملة
        
    • استراتيجيتها العامة
        
    • استراتيجيته العامة
        
    • استراتيجيته الشاملة
        
    • استراتيجيتها المؤسسية
        
    • استراتيجياتها الشاملة
        
    En réponse aux interventions de la République islamique d'Iran, des Philippines et de Sri Lanka, la Nouvelle-Zélande a exposé les objectifs de sa stratégie globale concernant l'établissement des migrants. UN ورداً على مداخلات إيران والفلبين وسري لانكا، بيّنت نيوزيلندا الأهداف المتوخاة من استراتيجيتها الشاملة لإعادة توطين المهاجرين.
    Il prendra prochainement une décision sur l'ouverture d'une deuxième affaire et envisagera d'en ouvrir d'autres ultérieurement en fonction des progrès accomplis par le Gouvernement libyen dans la mise en œuvre de sa stratégie globale. UN ويعتزم المكتب اتخاذ قرار يتعلق بقضية أخرى في المستقبل القريب، كما أنه سينظر في قضايا إضافية بعد ذلك، ويتوقف ذلك على ما تحرزه الحكومة الليبية من تقدم في تنفيذ استراتيجيتها الشاملة.
    Le Canada a fourni des renseignements sur sa stratégie globale de non-prolifération biologique dans le cadre de l'assistance fournie à la République kirghize au titre de son Programme de partenariat mondial. UN وقدمت كندا معلومات عن استراتيجيتها الشاملة لمنع الانتشار البيولوجي في إطار المساعدة المقدمة إلى الجمهورية القيرغيزية ضمن برنامج الشراكة العالمية الكندي.
    Le secrétariat a pu ainsi mettre au point sa stratégie globale et préparer un programme d'informations pour toute la période préparatoire et la durée de la Conférence elle-même. UN وأتاح ذلك لﻷمانة صقل استراتيجيتها العامة وإعداد خطة لﻹعلام والاتصال لكل الفترة الممتدة حتى المؤتمر، بما في ذلك المؤتمر نفسه.
    Le Viet Nam a adopté une approche globale de l'élimination de la pauvreté, en l'incluant dans sa stratégie globale de développement socioéconomique. UN وذكر أن فييت نام تبنت نهجا متكاملا إزاء مسألة القضاء على الفقر، فهي تدمجها في استراتيجيتها العامة للتنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    Il a informé le Comité qu'il avait revu sa stratégie globale afin de redresser sa situation. UN وأبلغ المكتب المجلس أنــه بصـدد استعـراض استراتيجيته العامة لمواصلة تعزيز وضعه المالي.
    Lors de sa réunion du 14 novembre, le Conseil de sécurité a, entre autres, encouragé l'UA à mettre en œuvre sa stratégie globale de lutte contre la LRA. UN وفي جلسته المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، شجع مجلس الأمن الاتحاد الأفريقي، في جملة أمور، على تفعيل استراتيجيته الشاملة للتصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    C'est pourquoi l'Université s'est efforcée en 1992, dans le cadre de sa stratégie globale de développement institutionnel, de renforcer l'efficacité de son programme de recherche, de formation supérieure et de diffusion et d'améliorer sa cohérence générale. UN فقد حاولت الجامعة بالفعل أن تحقق مزيدا من الاتساق والتأثير الشاملين ضمن برنامج البحوث والتدريب المتقدم والنشر التابع لها، في عام ١٩٩٢، كجزء من استراتيجيتها المؤسسية الشاملة للتنمية.
    Dans le cadre de sa stratégie globale de lutte contre la violence, le Gouvernement a déposé un projet de loi relatif à la violence familiale et a créé un cadre national de protection contre cette violence. UN واقترحت الحكومة، في إطار استراتيجيتها الشاملة لمكافحة العنف، مشروع قانون عن العنف المنزلي، ووضعت صيغة لإطار وطني من أجل حماية المرأة من هذا العنف.
    La MINUS devrait mettre en place sa stratégie globale de protection des civils lors de la période postréférendaire et l'adapter en conséquence. La Secrétaire générale adjointe UN 93 - أن تنفذ البعثة، في مرحلة ما بعد الاستفتاء، استراتيجيتها الشاملة لحماية المدنيين، وتعديلها تبعا لذلك.
    Compte tenu de ces projets/programmes/plans d'action cités plus haut, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification conforte la position de Madagascar dans sa stratégie globale de développement durable. UN وبالنظر إلى هذه المشاريع/البرامج/خطط العمل المذكورة أعلاه فإن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تقوّي وضع مدغشقر في استراتيجيتها الشاملة للتنمية المستدامة.
    Outre les informations fournies aux paragraphes 44 du document A/63/260 et 1 à 6 du document A/64/183/Add.1, la Finlande a souligné que sa stratégie globale de gestion des crises avait été adoptée et publiée en novembre 2009 pour renforcer l'approche globale des activités de gestion des crises dans le pays. UN 19 - وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 44 من الوثيقة A/63/260 والفقرات 1 إلى 6 من الوثيقة A/64/183/Add.1، أشارت فنلندا إلى أن استراتيجيتها الشاملة لإدارة الأزمات اعتُمدت ونُشرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لتعزيز النهج الشامل في الأنشطة الفنلندية لإدارة الأزمات.
    Le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans sa stratégie globale la question de la surreprésentation des enfants roms dans les établissements publics pour enfants, en s'attaquant aux causes profondes de ce phénomène, notamment la pauvreté des parents roms et les ressources limitées des autorités de protection de l'enfance. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في استراتيجيتها الشاملة موضوع كثرة عدد أطفال الروما في مؤسسات الرعاية الحكومية، من خلال معالجة الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة بما في ذلك الفقر الذي يعاني منه الآباء الروما ومحدودية الموارد المتوافرة للسلطات المعنية بحماية الطفل.
    Le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans sa stratégie globale la question de la surreprésentation des enfants roms dans les établissements publics pour enfants, en s'attaquant aux causes profondes de ce phénomène, notamment la pauvreté des parents roms et les ressources limitées des autorités de protection de l'enfance. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في استراتيجيتها الشاملة موضوع كثرة عدد أطفال الروما في مؤسسات الرعاية الحكومية، من خلال معالجة الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة بما في ذلك الفقر الذي يعاني منه الآباء الروما ومحدودية الموارد المتوافرة للسلطات المعنية بحماية الطفل.
    Tout changement dans le niveau des ressources demandées aurait inévitablement une incidence sur la mise en œuvre des activités prévues, ce qui obligerait le Corps commun à revoir et à adapter sa stratégie globale, en particulier les cibles associées aux réalisations escomptées qu'il ne pourrait peut-être pas atteindre faute des ressources nécessaires. UN وأي تغيير في مستوى الموارد المطلوبة سيكون له أثر حتمي على تنفيذ الأنشطة المقررة، مما سيضطر الوحدة إلى إعادة النظر في استراتيجيتها العامة وتعديلها، وخصوصا الأهداف المرتبطة بالإنجازات المتوقعة والتي قد تصبح غير ممكنة التحقيق في غياب الموارد المناسبة.
    Dans le cadre de sa stratégie globale de développement des capacités, l'OMT a organisé, début 2013, un atelier de formation de formateurs qui lui a permis de constituer une réserve de formateurs capables de dispenser un programme cohérent et de qualité axé sur le renforcement des capacités dans le domaine des statistiques du tourisme. UN 14 - ونظمت منظمة السياحة العالمية، في إطار استراتيجيتها العامة لتنمية القدرات، حلقة عمل عن تدريب المدربين في مطلع عام 2013، أدت إلى تشكيل مجموعة من المدرِّبين القادرين على توفير برنامج يتسم بجودته العالية واتساقه وتنسيقه لتنمية القدرات في مجال إحصاءات السياحة.
    Le tableau 12 montre l'état actuel des recommandations que le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU a adressées à l'Office dans son rapport sur l'exercice clôturé au 31 décembre 2005. L'Office se doit de les appliquer dans le cadre de sa stratégie globale d'amélioration de ses procédures et de plus grande transparence. UN 50 - يوضح الجدول 12 الوضع الراهن لتوصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة المقدمة إلى الأونروا في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 والوكالة ملتزمة بتنفيذ هذه التوصيات كجزء من استراتيجيتها العامة الرامية لتحسين العمليات وتعزيز الشفافية داخل المنظمة.
    Au cours de l'année dernière, le PNUD a remanié sa stratégie globale afin de rendre plus fructueux son partenariat avec les organisations de la société civile dans ces domaines fondamentaux. UN 67 - وعلى مدى السنة الماضية، أعاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ترتيب استراتيجيته العامة لكي يصبح شريكا أكثر فعالية لمنظمات المجتمع المدني في هذه المجالات الفنية.
    52. Comme dans d'autres domaines thématiques, l'UNITAR a mis l'accent sur où il peut ajouter de la valeur en apportant un apprentissage plus efficace à sa stratégie globale de développement des capacités. UN 52 - في المجالات المواضيعية الأخرى، ركز معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على المجالات التي يمكنه فيها إضافة قيمة بإدراج عملية تعلم أكثر فعالية في استراتيجيته العامة المتعلقة بتنمية القدرات.
    L'UNSOA continue à œuvrer dans le cadre de sa stratégie globale reposant sur une main-d'œuvre réduite soutenue par des prestataires commerciaux et les capacités internes de la force de l'AMISOM, ce qui lui permet d'assurer l'utilisation efficace et rationnelle des ressources. UN يواصل المكتب العمل في إطار استراتيجيته العامة القائمة على قوة عمل صغيرة يدعمها موردون تجاريون والقدرة الأساسية لقوة البعثة، بما يضمن الفعالية والكفاءة.
    29. L'ONUDC a fait des progrès dans l'application de sa stratégie globale de lutte contre la traite des personnes et le trafic illicite de migrants. UN 29- أحرز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة تقدُّما في تنفيذ استراتيجيته الشاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    En mars 2005, le Secrétaire général a publié un rapport présentant sa stratégie globale visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN مارس 2005، أصدر الأمين العام تقريراً تضمن استراتيجيته الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل().
    Une organisation internationale comme l'ONUDI ne doit pas l'oublier au moment de formuler sa stratégie globale et les activités et orientations correspondantes. UN وينبغي لمنظمة دولية مثل اليونيدو أن تنتبه على النحو الواجب لهذه الحالة عند وضع استراتيجيتها المؤسسية وما يتصل بها من أنشطة وتوصيات تتعلق بالسياسات.
    La Chine attache une grande importance au développement durable et l'a intégré dans sa stratégie globale de développement économique national. UN ومضى قائلا إن الصين تولي أهمية كبرى للتنمية المستدامة، وقد وضعتها في صميم استراتيجياتها الشاملة للتنمية الاقتصادية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more