"sa stratégie nationale de lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجيتها الوطنية لمكافحة
        
    • استراتيجيتها الوطنية في مجال مكافحة
        
    • لاستراتيجيتها الوطنية لمكافحة
        
    • الاستراتيجية الوطنية لمراقبة
        
    • للاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    Le Gouvernement malaisien accorde la plus haute priorité à l'éducation préventive dans sa stratégie nationale de lutte contre la menace de la drogue. UN وتولي الحكومة الماليزية أعلى اﻷولويات للتعليم الوقائي بالنسبة للمخدرات في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة آفة المخدرات.
    Les Pays-Bas ont félicité le Tchad pour sa stratégie nationale de lutte contre les violences à l'égard des femmes, tout en notant que ce phénomène restait largement répandu. UN 89- وهنأت هولندا تشاد على استراتيجيتها الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس، لكنها لاحظت أن العنف الذي يستهدف النساء لا يزال متفشياً.
    Malte fournit des informations sur la législation applicable dans le pays, dans ce domaine, et sur sa stratégie nationale de lutte contre la fraude et la corruption; de son côté, la Grèce expose les mesures visant à la mise en place effective de politiques anti-corruption. UN وقدمت مالطة معلومات عن التشريعات المنطبقة وعن استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الاحتيال والفساد، في حين وصفت اليونان التدابير المتخذة لضمان وضع سياسات فعالة لمكافحة الفساد.
    L'Indonésie continue de clarifier et de renforcer sa stratégie nationale de lutte contre le terrorisme, qui a été adoptée par décision ministérielle en 2006. UN ما زالت إندونيسيا توضح وتعزز استراتيجيتها الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب، التي اعتمدت من خلال قرار وزاري في عام 2006.
    Le Gouvernement afghan aura besoin de l'appui constant de la communauté internationale dans ses efforts tendant à mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN وستحتاج حكومة أفغانستان إلى دعم متواصل من المجتمع الدولي في سياق تنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    L'actuelle politique de lutte contre les stupéfiants doit s'appuyer sur un mécanisme d'exécution cohérent faisant intervenir la communauté internationale, mais dont le Gouvernement afghan aurait l'initiative, et portant sur les huit piliers de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN 8 - ويجب أن تعتمد السياسة العامة القائمة لمكافحة المخدرات على آلية تنفيذ أساسية مترابطة ومشتركة يسهم فيها المجتمع الدولي وتسيِّرها الحكومة الأفغانية في إطار الركائز الثمانية التي تقوم عليها الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات.
    2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue112, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs; UN 2 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثّف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني() للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات(112)، على وجه الخصوص، بغية كشف وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقُّب مصادر عرض السلائف غير المشروع والحد منه؛
    Il a été noté que la communauté internationale devait en conséquence continuer d'apporter au Gouvernement afghan un appui politique, financier et pratique dans l'application de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Il a été noté que la communauté internationale devait en conséquence continuer d'apporter au Gouvernement afghan un appui politique, financier et pratique dans l'application de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Par exemple, le PNUD a renforcé la capacité de la Commission jordanienne de lutte contre la corruption à mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre la corruption, fournissant ainsi de bons exemples pour les autres pays de la région. UN فعلى سبيل المثال، عزز البرنامج الإنمائي قدرة لجنة مكافحة الفساد في الأردن على تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد، فقدم بذلك أمثلة جيدة لبلدان أخرى في المنطقة.
    Le Comité invite l'État partie à élargir la portée de sa stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, notamment en faisant en sorte que toute nouvelle mesure tienne compte des objectifs en matière de lutte contre la pauvreté, et à y inclure une démarche axée sur les droits de l'homme. UN 147- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توسيع نطاق استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، بما في ذلك جعل اقتراحات السياسات العامة تحمي من الفقر، وتضمين الاستراتيجية نهجا خاصا بحقوق الإنسان.
    25. Le Comité invite l'État partie à élargir la portée de sa stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, notamment en faisant en sorte que toute nouvelle mesure tienne compte des objectifs en matière de lutte contre la pauvreté, et à y inclure une démarche axée sur les droits de l'homme. UN 25- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توسيع نطاق استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، بما في ذلك جعل اقتراحات السياسات العامة تقاوم الفقر، وإدخال نهج يتعلق بحقوق الإنسان في الاستراتيجية.
    Ils demandent donc à la communauté internationale d'appuyer le Gouvernement afghan dans la mise en œuvre de sa stratégie nationale de lutte contre le trafic de drogues et sont favorables à une revitalisation vigoureuse de l'action menée pour couper les liens entre le terrorisme et le crime organisé. UN ولهذا فإن الدول الأعضاء في المنظمة تدعو المجتمعَ الدولي إلى تقديم الدعم لحكومة أفغانستان من أجل تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات، وهي تدعم المساعي الحثيثة لتنشيط الجهود الهادفة لقطع الروابط بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    19. Le 25 novembre 2009, le Gouvernement a fait un pas en avant en lançant sa stratégie nationale de lutte contre les violences sexuelles qui sera mise en application avec le soutien du système des Nations Unies dans le pays. UN 19- وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 خطت الحكومة خطوة صوب إطلاق استراتيجيتها الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، والتي ستنفذ بدعم من منظومة الأمم المتحدة في البلاد.
    119. Mettre en œuvre avec succès sa stratégie nationale de lutte contre la pauvreté (Fédération de Russie); UN 119- النجاح في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر (الاتحاد الروسي)؛
    En février 2012, la Suède a également lancé une version actualisée de sa stratégie nationale de lutte contre le terrorisme, afin de prévenir l'apparition du terrorisme, de se préparer à des attaques terroristes et d'en poursuivre les auteurs. UN وفي شباط/فبراير 2012، أصدرت السويد أيضا نسخة مستكملة من استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الإرهاب بغية توقي ظهور الإرهاب والإعداد لملاحقة مرتكبي الهجمات الإرهابية.
    Dans ce contexte, il s'était avéré crucial pour l'Indonésie d'élaborer sa stratégie nationale de lutte contre la corruption conformément aux dispositions de la Convention, permettant aux prestataires d'assistance technique d'adapter leur aide aux priorités nationales. UN وقد تبيَّن في هذا الصدد أنَّ من الأهمية بمكان بالنسبة لإندونيسيا أن تطوّر استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد بما يتوافق مع متطلبات الاتفاقية ويسمح لمقدّمي المساعدة التقنية بأن يجعلوا الدعم الذي يقدّمونه متوائماً مع الأولويات الوطنية.
    Étant donné le taux relativement élevé d'infection par le VIH/sida parmi les femmes, la Zambie incorpore également des pratiques antisexistes dans sa stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida. UN وقال إنه بسبب ارتفاع نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز نسبياً بين النساء، تقوم زامبيا أيضاً بإدماج المنظور الجنساني في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة هذا المرض.
    Le Gouvernement albanais a déployé des efforts sérieux pour mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida pour 2004-2010 et pour intensifier la sensibilisation à cette question. UN ولقد بذلت الحكومة الألبانية جهودا حثيثة لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفيروس/الإيدز في الفترة 2004-2010 ولزيادة الوعي لدى الجماهير بهذه المسألة.
    Le Parlement a approuvé un rapport sur la délimitation des circonscriptions électorales et le Gouvernement a entrepris de revoir sa stratégie nationale de lutte contre la corruption, en étroite collaboration avec les partenaires internationaux. UN واعتمد البرلمان تقرير تعيين حدود الدوائر الانتخابية، وشرعت الحكومة في استعراض استراتيجيتها الوطنية في مجال مكافحة الفساد، بالتعاون الوثيق مع الجهات الشريكة الدولية.
    15. Demande à la communauté internationale de renforcer l'appui financier et technique apporté à l'Afghanistan afin de permettre au Gouvernement de mettre en œuvre avec succès sa stratégie nationale de lutte contre la drogue; UN " 15 - تدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز تقديم الدعم المالي والتقني لأفغانستان بغية تمكين حكومتها من التنفيذ الناجح لاستراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات؛
    Les participants y ont adopté des recommandations et approuvé la Déclaration de Moscou (voir A/61/208, annexe) de la présidence du Groupe des huit, qui réaffirme la validité des principales dispositions de la première réunion tenue à Paris et souligne qu'il importe que la communauté internationale aide le Gouvernement afghan à mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN وقد اعتمد المؤتمر توصيات، وأعرب عن تأييده لإعلان موسكو (انظر الوثيقة A/61/208، المرفق) الصادر عن رئاسة مجموعة الثمانية. وأكد الإعلان مجددا استمرار صلاحية الأحكام الرئيسية الصادرة عن الاجتماع الأول في باريس، وسلّط الضوء على أهمية تقديم المجتمع الدولي الدعم لحكومة أفغانستان في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات.
    2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs ; UN 2 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات(97)، على وجه الخصوص، بغية تعيين وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقب عرض السلائف غير المشروع وكبحه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more