"sa troisième année" - Translation from French to Arabic

    • السنة الثالثة
        
    • عامها الثالث
        
    • عامه الثالث
        
    • سنتها الثالثة
        
    • العام الثالث
        
    Pendant sa troisième année d'activité, le Tribunal a considérablement progressé et ses procédures sont maintenant bien testées. UN ففي السنة الثالثة من نشاطها اتخذت المحكمة خطوات إيجابية إلى اﻷمام واختبرت إجراءاتها اختبارا دقيقا.
    Le programme en est à sa troisième année et l'amazigh est désormais enseigné dans 30 % des établissements. UN ونحن اليوم في السنة الثالثة بخريطة مدرسية تغطي 30 في المائة من المؤسسات التعليمية.
    La Lettonie amorce maintenant sa troisième année en tant qu'Etat Membre des Nations Unies. UN وقد دخلت لاتفيا اﻵن عامها الثالث كدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Ma délégation juge encourageants les progrès réalisés dans la mise en œuvre de cette initiative qui en est aujourd'hui à sa troisième année. UN ويشعر وفدي بالتشجيع إذ يشهد التقدم المحرز في تنفيذ تلك المبادرة، التي هي الآن في عامها الثالث.
    Ce programme de formation de quatre mois destiné aux autochtones hispanophones en est actuellement à sa troisième année. UN ويدخل العنصر التدريبي للسكان الأصليين الناطقين بالاسبانية، ومدته أربعة شهور، عامه الثالث.
    Alors que le Groupe de travail commence sa troisième année d'activités, il convient de faire le bilan des progrès accomplis et de voir comment procéder à partir de là. UN وإذ يبدأ الفريق العامل عامه الثالث من العمل، فإن من المناسب أن نستعرض ما أحرزناه من تقدم وأن ننظر كيف سنتقدم انطلاقا من هذه النقطة.
    Le rapport nous apprend qu'au cours de sa troisième année d'activité le Tribunal est devenu pleinement opérationnel et qu'il a pris des mesures positives. UN ونلاحظ في التقرير أن المحكمة في السنة الثالثة ﻷنشطتها أصبحت تعمل بكامل طاقتها وسارت خطوات إيجابية إلى اﻷمام.
    Nous sommes heureux d'indiquer qu'au Bhoutan, où la monarchie démocratique constitutionnelle en est à sa troisième année d'existence, les fondements d'une démocratie viable et dynamique deviennent de plus en plus solides. UN ونحن مسرورون بإبلاغكم بأن أسس الديمقراطية المستدامة الفعالة تزداد قوة، بينما تدخل بوتان في السنة الثالثة بوصفها ملكية دستورية ديمقراطية.
    Passé le cap de sa troisième année d'activité, la Commission de consolidation de la paix s'impose de plus en plus comme un partenaire important et un acteur dynamique pour piloter, à l'appui des mécanismes nationaux, des stratégies de soutien aux pays sortant d'un conflit. UN إن لجنة بناء السلام، التي بلغت الآن السنة الثالثة من عمرها، تتحول بشكل متزايد إلى شريك رئيسي وطرف فاعل نشط في توجيه ودعم الآليات الوطنية والاستراتيجيات الرامية إلى دعم البلدان الخارجة من النزاعات.
    L'économie ukrainienne montre des signes nets de stabilisation au niveau microéconomique et d'accroissement de la production industrielle. Elle en est à sa troisième année consécutive de croissance positive. UN وأضاف أن الحالة الاقتصادية في أوكرانيا قد أظهرت ما يدل على استقرار في الاقتصاد الجزئي وزيادة في الناتج الصناعي؛ وهي حاليا في السنة الثالثة على التوالي من النمو الإيجابي.
    La deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme en est à sa troisième année et les 16 territoires non autonomes figurent toujours dans notre programme de travail. UN وهذه هي السنة الثالثة من العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، ولا يزال يوجد 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي مدرجا في برنامج عملنا.
    Le Tribunal est dans sa troisième année d'existence. UN 34 - دخلت المحكمة الخاصة السنة الثالثة من عملها.
    Nous avons également modifié le libellé du processus intersessions au paragraphe 3 afin d'indiquer que, dans sa troisième année, le processus est déjà bien avancé. UN وكذلك أجرينا تعديلا على اللغة بشأن عملية ما بين الدورات في الفقرة الثالثة للتعبير عن استمرار العملية في عامها الثالث.
    Alors que la guerre en Bosnie-Herzégovine est entrée dans sa troisième année, je me sens obligé de vous écrire pour vous faire partager mes graves préoccupations concernant la situation humanitaire dans ce pays lourdement éprouvé. UN صاحب الفخامة، أجد لزاما علي وقد دخلت الحرب في البوسنة والهرسك عامها الثالث أن أكتب اليكم كي أطلعكم على ما يساورني من شواغل خطيرة بشأن الحالة اﻹنسانية في هذا البلد المحدق به.
    En juillet 2004, le Tribunal pénal a entamé sa troisième année d'activités. UN 39 - ودخلت المحكمة الخاصة عامها الثالث في تموز/يوليه 2004.
    La Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon, dirigée par l'Australie et appuyée par la Nouvelle-Zélande et tous les pays du Forum des îles du Pacifique, vient d'achever sa troisième année. UN وبعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان، التي تترأسها أستراليا وتدعمها نيوزيلندا وكل بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ، قد أنهت لتوها عامها الثالث.
    La Commission entame à présent sa troisième année de fonctionnement. UN تدخل اللجنة عامها الثالث من عملياتها.
    Le programme de prévention du cancer du col de l'utérus en est déjà à sa troisième année et dispense des services gratuits dans les villes et dans les campagnes. UN وبرنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم في عامه الثالث بالفعل ويقدم خدمات مجانية في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    En août 2009, le blocus de la bande de Gaza est entré dans sa troisième année. UN 3 - دخل الحصار المفروض على قطاع غزة عامه الثالث في آب/أغسطس 2009.
    Un autre aspect du programme d’activités du Haut Commissariat consacré aux populations autochtones est le programme pilote de bourses, qui entre maintenant dans sa troisième année. UN وهناك نشاط آخر يحتل أهمية في برنامج المفوضية المتعلق بالسكان اﻷصليين هو برنامج المنح الدراسية للسكان اﻷصليين، الذي دخل اﻵن عامه الثالث.
    Après cette phase de mise en place, sa troisième année d'existence est en fait la première année complète de travail du Conseil. UN وبعد مرحلة الإنشاء تلك، كان العام الثالث أول عام عمل كامل للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more