A sa vingt-cinquième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a examiné une proposition des Etats-Unis à ce sujet et il a convenu que cette proposition serait réexaminée par les Parties à leur dix-septième réunion. | UN | ونظر الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه الخامس والعشرين في مقترح الولايات المتحدة الأمريكية بشأن هذه القضية ووافق على أنه يجب معاودة النظر فيه أثناء الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
Le Groupe d'experts a tenu sa vingt-cinquième réunion à Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie) les 27 et 28 février. | UN | 38- وعقد فريق الخبراء اجتماعه الخامس والعشرين في دار السلام، بجمهورية تنزانيا المتحدة، يومي 27 و28 شباط/فبراير. |
Cette manifestation a permis à la Communauté européenne de recueillir auprès des Parties intéressées des suggestions constructives qu'elle entendait incorporer dans une nouvelle proposition qu'elle souhaitait soumettre au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-cinquième réunion. | UN | وقد مكن هذا الحدث الجانبي الجماعة الأوروبية من تجميع اقتراحات بناءة من الأطراف المعنية، ستقوم بإدماجها في اقتراح جديد ترغب في تقديمه إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه الخامس والعشرين. |
Rapport du Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal sur les travaux de sa vingt-cinquième réunion | UN | تقرير الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال |
La question du remplacement des coprésidents a été abordée de nouveau par le Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-cinquième réunion et certaines candidatures aux postes de coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle ont été présentées. | UN | ونوقشت مسألة الرؤساء المشاركين الجدد ثانية أثناء الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية واقترحت بعض التعيينات المحددة للرؤساء المشاركين للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل. |
Pour améliorer ces résultats, le Comité a adopté à sa vingt-cinquième réunion des mesures transitoires pour accréditer les entités indépendantes candidates auxquelles une lettre indicative a été délivrée conformément à la procédure d'accréditation. | UN | ولزيادة هذه الأعداد، اعتمدت لجنة الإشراف في اجتماعها الخامس والعشرين تدابير انتقالية لاعتماد الكيانات المستقلة المترشحة التي أُصدرت لها رسالة توضيحية وفقاً لإجراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك. |
Comme suite à ces décisions, le Directeur exécutif a, en février 2009, demandé au Conseil d'administration du PNUE à sa vingt-cinquième réunion d'approuver ladite prolongation. | UN | واستجابة إلى ذلكما المقرَّرَين طلب المدير التنفيذي إلى مجلس إدارة برنامج البيئة، في دورته الخامسة والعشرين المعقودة في شباط/فبراير 2009، تمديد أجل الصندوقين الاستئمانيين حتى عام 2015. |
Les principaux éléments de l'intervention du représentant de l'État concerné et de l'échange de vues entre les membres du Groupe de travail sont reflétés dans le résumé figurant dans les conclusions adoptées subséquemment par le Groupe à sa vingt-cinquième réunion (S/AC.51/2010/2). | UN | 10 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية وتبادل وجهات النظر فيما بين أعضاء الفريق العامل في الموجز المدرج في الاستنتاجات التي اعتمدها الفريق في وقت لاحق خلال جلسته الخامسة والعشرين (S/AC.51/2010/2). |
A sa vingt-cinquième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée du Protocole de Montréal avait approuvé la proposition du Groupe de l'évaluation technique et économique de considérer cette application du bromochlorométhane comme une utilisation en tant que produit intermédiaire. | UN | وفي اجتماعه الخامس والعشرين وافق الفريق العامل مفتوح العضوية لبروتوكول مونتريال على مقترح الفريق بأن استخدام تركيا لبروموكلورو الميثان لأغراض إنتاج السولتاميسيلين يجب أن يعتبر استخداماً لمادة وسيطة. |
23. Demande au Programme commun de fournir une réponse critique, constructive, synthétique et transparente à la deuxième évaluation indépendante d'ONUSIDA, qui sera présentée au Conseil de coordination du Programme à sa vingt-cinquième réunion en décembre de 2009; | UN | 23 - يدعو البرنامج المشترك إلى تقديم رد نقدي وبنّاء وشامل وشفاف للتقييم المستقل الثاني الذي خضع له، سيُرفع إلى مجلس تنسيق البرامج في اجتماعه الخامس والعشرين الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
Il a fait état du calendrier fixé pour la rédaction, l'examen et la diffusion du rapport qui serait publié en mai 2005 et présenté au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-cinquième réunion. | UN | وشرح الجدول الزمني لصياغة التقرير واستعراضه وتوزيعه والذي سيتم نشره في شهر أيار/مايو 2005 وتقديمه إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه الخامس والعشرين. |
3. De demander que le rapport susvisé soit présenté au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-cinquième réunion par l'intermédiaire du Groupe de l'évaluation technique et économique; | UN | 3 - يطلب تقديم التقرير إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه الخامس والعشرين عن طريق فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
3. De demander que le rapport ci-dessus soit présenté au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-cinquième réunion par l'intermédiaire du Groupe de l'évaluation technique et économique. | UN | 3 - يطلب تقديم التقرير عن طريق فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه الخامس والعشرين. |
20. A sa vingt-cinquième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a examiné une proposition des Etats-Unis et convenu que cette proposition serait transmise, pour examen, à la Réunion des Parties. | UN | 20- وأثناء اجتماعه الخامس والعشرين ناقش الفريق العامل مفتوح العضوية مقترحاً قدمته الولايات المتحدة الأمريكية ووافق الاجتماع على تقديم المقترح إلى اجتماع الأطراف لبحثه. |
Le texte de cette annexe a été examiné par le Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal à sa vingt-cinquième réunion. Il est reproduit tel qu'il a été reçu, à l'exception de quelques modifications d'ordre technique apportées aux deux premiers paragraphes. | UN | وترد نسخة من نص المرفق مع تعديلات تقنية طفيفة أجريت على الفقرتين الأولى والثانية من المذكرة التمهيدية، بالصيغة التي ورد فيها من الجماعة الأوروبية وبحثه الفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال في اجتماعه الخامس والعشرين. |
Les Parties lui demandent également d'en adopter les recommandations lorsqu'elles sont appropriées, de leur faire régulièrement rapport à ce sujet et de soumettre une évaluation préliminaire au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-cinquième réunion. | UN | كما طلبت الأطراف إلى اللجنة التنفيذية أن تتقدم بتقارير منتظمة إلى الأطراف بشأن هذا الموضوع، وأن تقدم تقييماً أولياً إلى الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية. |
Le rapport final devrait être soumis au Conseil de coordination du Programme en septembre de telle façon qu'il puisse mener des discussions de suivi à sa vingt-cinquième réunion, en décembre 2009. | UN | ومن المتوقع أن يسلم التقرير النهائي إلى مجلس تنسيق البرنامج في أيلول/سبتمبر للسماح بإجراء مناقشات المتابعة في الاجتماع الخامس والعشرين المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
À sa vingt-cinquième réunion tenue à Accra en novembre, le Conseil d'administration du Fonds mondial a effectivement annulé la onzième série de financement. | UN | 51 - وفي الاجتماع الخامس والعشرين للمجلس التنفيذي للصندوق العالمي، المعقود في أكرا في تشرين الثاني/نوفمبر، ألغى المجلس، من الناحية العملية تماماً، الجولة 11. |
Elle constitue un lieu de concertation entre ces différentes entités et sa vingt-cinquième réunion s'est tenue en juin 2010. | UN | وتُمثل الوحدة مركزاً للتشاور بين مختلف هذه الكيانات وعقدت اجتماعها الخامس والعشرين في حزيران/يونيه 2010. |
À sa vingt-quatrième réunion, il a mis en place un forum des points de contact désignés et a arrêté le mandat de celui-ci à sa vingt-cinquième réunion. | UN | وأنشأت لجنة الإشراف في اجتماعها الرابع والعشرين منتدى لجهات التنسيق المعيّنة ووافقت على اختصاصاته في اجتماعها الخامس والعشرين. |
Dans la décision XV/7, le Groupe de l'évaluation technique et économique et le Comité exécutif sont priés de faire rapport au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-cinquième réunion sur les progrès accomplis pour réduire les émissions de substances réglementées utilisées comme agents de transformation et sur la mise au point et l'application de techniques permettant de réduire ces émissions. | UN | 82- طلب المقرر 15/7 إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي واللجنة التنفيذية رفع تقرير إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الخامسة والعشرين بشأن التقدم المحرز في تخفيض انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة من استخدامات عوامل التصنيع وبشأن تنفيذ وتطوير تقنيات خفض الانبعاثات والعمليات البديلة التي لا تُستخدم فيها المواد المستنفدة للأوزون. |
Les principaux éléments de l'intervention du représentant de l'État concerné et de l'échange de vues entre les membres du Groupe de travail sont reflétés dans le résumé figurant dans les conclusions adoptées subséquemment par le Groupe à sa vingt-cinquième réunion (S/AC.51/2010/1). | UN | 22 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية وتبادل وجهات النظر فيما بين أعضاء الفريق العامل في الموجز المدرج في الاستنتاجات التي اعتمدها الفريق في وقت لاحق خلال جلسته الخامسة والعشرين (S/AC.51/2010/1). |