"saakachvili" - Translation from French to Arabic

    • ساكاشفيلي
        
    • سكاشفيلي
        
    Or, il semble qu'outre nous, les États-Unis ont aussi mis Saakachvili en garde contre les bêtises et les erreurs mortelles. UN ويتبين أننا لم نكن وحدنا من حذر ساكاشفيلي من الحماقة والأخطاء القاتلة، وإنما فعلت الولايات المتحدة أيضاً الشيء ذاته.
    L'opération militaire déclenchée par la Russie pour contraindre le régime de Saakachvili à la paix constitue une réponse appropriée et légale face à une agression manifeste. UN وقد جاءت العملية العسكرية الروسية لإرغام نظام ساكاشفيلي على القبول بالسلام كرد فعل مناسب ومشروع على عدوان واضح.
    Nos propositions ont été systématiquement rejetées par le régime de Saakachvili, on comprend aujourd'hui pourquoi. UN وقد رفض دائما اقتراحنا من طرف نظام ساكاشفيلي والآن نفهم لماذا.
    Malheureusement, selon de récentes informations, le réarmement du régime de Saakachvili aurait déjà commencé. UN مع الأسف، هناك أنباء، وهي أنباء مستجدّة، مفادها أن إعادة تسليح نظام ساكاشفيلي قد بدأ بالفعل.
    Cette reconnaissance était une étape obligatoire inévitable, et le résultat inéluctable de l'agression du régime de Saakachvili. UN الاعتراف بالاستقلال كان خطوة قسرية، بيد أنها نتيجة حتمية لعدوان نظام ساكاشفيلي.
    Cela contredit la déclaration faite par les autorités géorgiennes d'ellemême, y compris par le Président Saakachvili en direct à la télévision pendant le conflit. UN فهذا يناقض البيانات الصادرة عن السلطات الجورجية نفسها،. بما في ذلك بيانات أدلى بها الرئيس ساكاشفيلي نفسه على شاشة التلفاز أثناء النزاع.
    Je ne vais pas rentrer dans les détails des événements d'août dernier, période au cours de laquelle le régime de Saakachvili a déclenché son agression contre l'Ossétie du Sud. UN ولن أدخل في تفاصيل أحداث آب/أغسطس الماضي عندما شن نظام ساكاشفيلي هجومه ضد أوسيتيا الجنوبية.
    De toute évidence, ni le régime de Saakachvili ni ceux qui le soutiennent n'ont pu tirer les conclusions qui s'imposent après l'aventure de l'an dernier. UN ومن الواضح أن نظام ساكاشفيلي ومن يساندونه لم يكونوا حتى قادرين على استخلاص الاستنتاجات الصحيحة من المغامرة التي شهدها العام الماضي.
    Le taux élevé de participation de la population géorgienne à cette élection, ainsi que le large mandat donné sans ambiguïté à M. Saakachvili, constituent un signal très positif pour l'avenir de la Géorgie. UN إن النسبة العالية لمشاركة السكان الجورجيين في الانتخابات، والولاية الواضحة والواسعة التي مُنح إياها السيد ساكاشفيلي تمثل دلالة إيجابية للغاية بالنسبة لمستقبل جورجيا.
    L'Union européenne se félicite des premières déclarations publiques faites par M. Saakachvili après sa victoire au sujet de la nécessité de lutter contre la corruption et de respecter l'état de droit. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتعليقات العامة الأولى التي أدلى بها السيد ساكاشفيلي في أعقاب فوزه بشأن ضرورة مكافحة الفساد وترسيخ سيادة القانون.
    Cet événement s'est produit quelques heures à peine après la conclusion d'accords sur l'ouverture de négociations destinées à apaiser les tensions dans la zone du conflit, comme l'a lui-même publiquement déclaré M. Saakachvili. UN وحدث هذا ساعات قليلة بعد تلاوة نص اتفاق بشأن عقد مفاوضات لخفض حدة التوتر في منطقة النزاع، كما أعلن السيد ساكاشفيلي نفسه.
    Même si on se réfère aux données de l'Institut international de recherche pour la paix de Stockholm (SIPRI), sous la présidence Saakachvili, les dépenses militaires de la Géorgie ont été multipliées par 10. UN وحتى وفق البيانات الرسمية لمعهد ستكهولم الدولي لبحوث السلام، فقد ارتفع الإنفاق العسكري لجورجيا خلال فترة قيادة السيد ساكاشفيلي عشرة أضعاف.
    Mes collègues doivent connaître la vérité sur ce qui se passe en Ossétie du Sud et en Abkhazie. En effet, il faut bien reconnaître que les médias sont nombreux à publier les flots de mensonge et de désinformation déversés par les dirigeants géorgiens et, en particulier, par le Président Saakachvili. UN يجب أن يكون الزملاء على بينة من الصورة الحقيقية التي تتكشف في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا، لأنه لا بد من الاعتراف بأن سيلا من الكذب والتضليل تدفق على ألسنة القيادة الجورجية والرئيس ساكاشفيلي على نطاق واسع في العديد من وسائل الإعلام.
    Là encore, l'essentiel est d'empêcher Saakachvili de se lancer dans de nouvelles aventures militaires et d'empêcher le réarmement d'un régime qui, depuis quatre ans, a souvent démontré à quoi il entendait utiliser les armes qui lui étaient livrées, que ce soit ouvertement ou clandestinement. UN وهنا أيضا الشيء الأساسي هو ردع ساكاشفيلي عن القيام بمغامرات عسكرية جديدة ومنع إعادة تسليح نظام أظهر، مراراً وتكراراً، طوال السنوات الأربع المنصرمة، ما هي الأغراض التي يستعمل من أجلها الأسلحة التي زُوِّد بها سرا وعلانيةً.
    Si la Russie reconnaissait l’indépendance de l’Abkhazie, Saakachvili pourrait être tenté de répondre militairement pour éviter l’éclatement du pays. Un nouveau conflit en Abkhazie entraînerait non seulement un risque de guerre ouverte avec la Russie, mais aussi un regain de tension dans les relations avec l’Arménie, car l’Abkhazie abrite près de 50 000 Arméniens, qui soutiennent le gouvernement sécessionniste. News-Commentary في حالة اعتراف روسيا باستقلال أبخازيا فقد يفكر ساكاشفيلي في الرد عسكرياً لمنع بلاده من التفكك. ولن يسفر تجدد الصراع في أبخازيا عن خطر نشوب حرب مفتوحة مع روسيا فحسب، بل إنه سيؤدي أيضاً إلى توتر العلاقات مع أرمينيا، حيث يوجد ما يقرب من خمسين ألف أرميني في أبخازيا يؤيدون الحكومة الانفصالية هناك.
    (L'orateur reprend en russe) c'est-à-dire il y a un mois à peine, Condoleeza Rice aurait, selon ses collaborateurs, mis en garde le Président Saakachvili contre un conflit armé avec la Russie que la Géorgie aurait toutes les chances de perdre. UN (تابع بالروسية) منذ شهر فقط، (تابع بالإنكليزية) " قال مساعدو كوندوليزا رايس إنها حذرت رئيس جورجيا ساكاشفيلي من الدخول في نزاع عسكري مع روسيا لا تستطيع جورجيا كسبه.
    Je saisis cette occasion pour réaffirmer que nous sommes favorables au plan proposé par le Président de la Géorgie, Mikheïl Saakachvili pour le règlement pacifique du conflit dans la région de l'Ossétie du Sud et de Tskhinvali et aux activités que mène le Groupe de Minsk de l'OSCE dans le processus de paix pour la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabagh. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإعادة تأكيد تأييدنا لخطة رئيس جورجيا ميخائيل ساكاشفيلي من أجل التسوية السلمية للصراع في منطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي، وكذلك للأنشطة الجارية لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عملية السلام في منطقة ناغورني - كاراباخ بأذربيجان.
    Nonobstant la victoire de Yanoukovitch, l’Ukraine devient de plus en plus européenne et sort peu à peu de l’orbite de la Russie, de manière plus ou moins chaotique. Quels que soient les sentiments que portent les Géorgiens à leur président Mikheil Saakachvili, ils désirent aussi s’occidentaliser. News-Commentary ولكن على الرغم من انتصار يانوكوفيتش فقد أصبحت أوكرانيا بلداً أقرب إلى أوروبا، وهي تبتعد تدريجياً عن الفلك الروسي بأسلوبها الفوضوي الخاص. وبغض النظر عما إذا كان أهل جورجيا يحبون أو يكرهون الرئيس الجورجي ميخائيل ساكاشفيلي ، فهم أيضاً يريدون التحرك باتجاه الغرب . لذا فمن المرجح أن تستمر المحاولات التي تبذلها روسيا لإرغام هذه البلدان على الركوع، وأن تظل تشكل موضوعاً للخلاف والنزاع.
    Il ne fait aucun doute que le régime de M. Saakachvili est loin de répondre à ces normes élevées fixées par la communauté internationale. UN وما من شك في أن نظام ميخائيل سكاشفيلي بعيد كل البعد عن استيفاء هذه المعايير السامية التي حددها المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more