Le Parlement saami se situe ainsi dans le prolongement du Conseil consultatif saami, dont les membres étaient élus tous les quatre ans depuis 1973. | UN | ويواصل برلمان الصاميين عمل الوفد الصامي، الذي يجري انتخاب أعضائه في فنلندا كل أربع سنوات بدءا من عام 1973. |
Le Ministère octroie en outre au Parlement saami des subventions distinctes pour qu'il aide les jeunes Saamis à organiser des manifestations culturelles. | UN | وقد خصصت الوزارة، علاوة على ذلك، منحا مستقلة لبرلمان الصاميين لكي تُستخدم في تنظيم الأحداث الثقافية للشباب الصاميين. |
Document de travail présenté par M. Yozo Yokota et le Conseil saami Introduction | UN | ورقة عمل مقدمة من السيد يوزو يوكوتا ومجلس شعب الصامي |
La loi relative au Parlement saami dispose également que le Gouvernement doit ouvrir des négociations avec ce parlement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستجري مفاوضات البرلمان الصامي على النحو المحدد في قانون البرلمان الصامي. |
Depuis 1992, ils ont le droit d'employer leur propre langue - le saami - dans leurs rapports avec l'administration. | UN | ومنذ عام 1992، أصبح للصاميين الحق في استخدام اللغة الصامية أمام السلطات العامة. |
Les formulaires administratifs et les brochures d'information les plus importants pour les administrés sont publiés en saami. | UN | ومعظم النماذج والأدلة البالغة الأهمية المتصلة بخدمة العملاء تصدر باللغة الصامية. |
Le Conseil saami est un organe consultatif regroupant les organisations saamies de Finlande, Norvège, Suède et Fédération de Russie. | UN | ومجلس الصاميين هو هيئة استشارية مشتركة لمنظمات الصاميين الفنلندية والسويدية والنرويجية والروسية. |
La formation d'enseignants en saami d'Inari et en saami des Kolttes nécessitera l'adoption de mesures distinctes. | UN | وسيتطلب تدريب المدرسين الصاميين من الإناري والإسكولت تدابير مستقلة. |
Les étudiants qui se destinent à une carrière d'enseignant ou de fonctionnaire peuvent également suivre des cours de saami. | UN | وهناك أيضا دورات تدريبية للمدرسين الصاميين متاحة لمن يدرسون لكي يصبحوا مدرسين أو موظفين عموميين. |
Trois mille saami environ vivent à Stockholm. | UN | كما يعيش نحو 000 3 من الصاميين في مدينة استكهولم. |
L'organe directeur est une assemblée constituée de 31 membres élus tous les quatre ans par la population saami. | UN | وتتألف الهيئة الإدارية من جمعية تضم 31 عضوا ينتخب جميع أعضائها كل أربع سنوات من بين السكان الصاميين. |
Le Parlement est également chargé des questions d'information au sujet des affaires des saami. | UN | ويتولى البرلمان المسؤولية أيضا عن الشؤون الإعلامية المتعلقة بالسكان الصاميين. |
C'est ainsi que des représentants du Parlement saami et des jeunes Saamis ont pu participer à la deuxième session de l'Instance permanente. | UN | وقد شارك ممثلون للبرلمان الصامي وللشباب الصامي في الدورة الثانية للمنتدى بدعم من الحكومة الفنلندية. |
Il n'est pas possible de passer toutes les épreuves de l'examen d'entrée à l'université en saami seulement. | UN | وليس من الممكن أداء كل الامتحان في شهادة إتمام التعليم الثانوي باستخدام لغة الصامي وحدها. |
Le Centre saami de formation et d'enseignement professionnel dispense son enseignement en saami. | UN | ويجري التعليم والتدريب المهني باللغة الصامية في المركز الصامي للتدريب والتعليم. |
Sur ce montant, le Parlement saami se voit accorder 258 000 euros pour la production de matériels d'enseignement du saami. | UN | وقد منح البرلمان الصامي مبلغ 000 258 يورو من هذا الاعتماد لإنتاج مواد تعليمية باللغة الصامية. |
La catégorie la plus importante de ces outils pédagogiques concerne l'enseignement du saami comme langue maternelle et l'adaptation en saami de manuels rédigés en finnois. | UN | والمجموعة الأكبر من المواد هي باللغة الصامية باعتبارها اللغة الأم ومنها ترجمات باللغة الصامية للكتب المدرسية الفنلندية. |
Les médias en langue espagnole (CNN en espagnol, EFE, saami Radio) ont réalisé plusieurs interviews. | UN | وأجريت عدة لقاءات من جانب وسائط الإعلام الإسبانية من قبيل سي إن إن بالإسبانية وإي إف إي، وأيضاً إذاعة سامي. |
Son article 11 dispose en effet que les richesses naturelles du territoire saami gérées par Metsähallitus doivent être préservées, exploitées et protégées en employant des méthodes qui permettent de sauvegarder la culture et les moyens de subsistance traditionnels des Saamis. | UN | وتنص المادة 11 من المرسوم على أن يتم الحفاظ على الموارد الطبيعية في الوطن الأم للصاميين التي تديرها دائرة الغابات والمتنزهات، وأن يجري استخدامها وحمايتها على نحو يضمن وسائل المعيشة التقليدية للشعب الصامي ويحافظ على ثقافته. |
En 1992, le Parlement suédois a adopté une loi portant création d'un organe composé de membres élus chargé essentiellement de veiller à préserver la culture saami en Suède. | UN | وأصدر البرلمان السويدي في عام 1992 قانونا أنشأ بموجبه هيئة منتخبة تتمثل مهمتها الرئيسية في إيجاد ثقافة صامية حية في السويد. |