1. Sur invitation de la Présidente, Mme Sabbagh (Jordanie) prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بنــاء على دعـوة من الرئيسة، أخذت السيدة صباغ (الأردن) مقعدها لدى طاولة اللجنة. |
45. Mme Sabbagh (Jordanie) affirme que les questions du Comité ont donné beaucoup de matière à sa délégation. | UN | 45 - السيدة صباغ (الأردن): قالت إن أسئلة اللجنة طرحت على وفدها مسائل كثيرة يتعين التفكير فيها. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Ma délégation a demandé la parole afin de faire une déclaration d'ordre général. | UN | السيد صباغ (الجمهورية العربية السورية): طلب وفدي الكلمة للإدلاء ببيان عام. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne) dit que sa délégation attend l'arrivée d'une nouvelle version du texte de sa déclaration. | UN | 60 - السيد الصباغ (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده كان ينتظر وصول نسخة جديدة من نص بيانه. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne) dit que sa délégation s'associe à la déclaration faite par le Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 39 - السيد الصباغ (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne) adhère au point de vue exprimé par la délégation cubaine. | UN | 13 - السيد صباغ (الجمهورية العربية السورية): أيد الرأي الذي أعرب عنه الوفد الكوبي. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne) aimerait pouvoir consulter le programme de travail révisé avant son adoption. | UN | 30 - السيد صباغ (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يفضل الاطلاع على برنامج العمل المنقح قبل اعتماده. |
Des consultations officieuses " officieuses " , convoquées par le facilitateur, M. Hussein Sabbagh (République arabe syrienne), sur le projet de résolution relatif au point subsidiaire 89 c) (Coopération pour le développement industriel), auront lieu aujourd'hui 9 décembre 2004 de 15 heures à 16 h 30 dans la salle de conférence 6. | UN | يعقد الميسّر السيد حسين صباغ (الجمهورية العربية السورية) مشاورات غير رسمية " مغلقة " بشأن مشروع القرار المتعلق بالبند 89 (ج) من جدول الأعمال (التعاون في ميدان التنمية الصناعية) اليوم 9 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16، في غرفة الاجتماعات 6. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne) s'associe à la déclaration faite par le Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine et appuie les recommandations du Comité des contributions. | UN | 56 - السيد صباغ (الجمهورية العربية السورية): أعرب عن موافقته على البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين وعن تأييده التوصيات التي قدمتها لجنة الاشتراكات. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne) dit que sa délégation appuie pleinement la déclaration faite par le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 22 - السيد صباغ (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل فنـزويلا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne) dit que sa délégation respecte le droit du Secrétaire général à lancer des réformes comme le Secrétaire général l'a expliqué. | UN | 53 - السيد صباغ (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفد بلده يحترم حق الأمين العام في الاضطلاع بالإصلاح، على نحو ما شرحه وكيل الأمين العام. |
1. Alaa'Ahmed Mahmoud Sabbagh | UN | 1 - علاء أحمد محمد صباغ |
M. Sabbagh (République arabe syrienne) présente tout d'abord ses sincères condoléances à la délégation d'observation de la Palestine et au peuple palestinien à l'occasion du décès de leur dirigeant, M. Yasser Arafat. | UN | 15 - السيد صباغ (الجمهورية العربية السورية): بدأ بتوجيه تعازيه إلى الوفد المراقب لفلسطين وإلى الشعب الفلسطيني بمناسبة وفاة زعيمه، السيد ياسر عرفات. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne) dit que c'est précisément à cause de la lourde charge de travail de la Commission et des inquiétudes des diverses délégations que les propositions de modification du programme de travail devraient être soumises à la Commission avant d'être adoptées. | UN | 32 - السيد صباغ (الجمهورية العربية السورية): قال إن عبء العمل الواقع على كاهل اللجنة والقلق الذي يعتري مختلف الوفود هما بالضبط ما يبرران ضرورة عرض التغييرات المقترح إدخالها على برنامج العمل على اللجنة قبل اعتمادها. |
Des consultations officieuses " officieuses " , convoquées par le facilitateur, M. Hussein Sabbagh (République arabe syrienne), sur le projet de résolution au titre du point subsidiaire 89 c) (Coopération pour le développement industriel), auront lieu le lundi 29 novembre 2004 de 11 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence C. | UN | يعقد الميسّر السيد حسين صباغ (الجمهورية العربية السورية) مشاورات غير رسمية " مغلقة " بشأن مشروع القرار المتعلق بالبند 89 (ج) من جدول الأعمال (التعاون في ميدان التنمية الصناعية) يوم الإثنين، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات C. |
Des consultations officieuses " officieuses " , convoquées par le facilitateur, M. Hussein Sabbagh (République arabe syrienne), sur le projet de résolution relatif au point subsidiaire 89 c) (Coopération pour le développement industriel), auront lieu aujourd'hui 1er décembre 2004 de 11 à 13 heures dans la salle de conférence 6. | UN | يعقد الميسّر السيد حسين صباغ (الجمهورية العربية السورية) مشاورات غير رسمية " مغلقة " بشأن مشروع القرار المتعلق بالبند 89 (ج) من جدول الأعمال (التعاون في ميدان التنمية الصناعية) اليوم 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 6. |
À 18 h 30 également, sur la route de Mazareb, un groupe terroriste armé a fait exploser un engin près de la station d'essence Sabbagh, tuant un enfant de 10 ans, Mohamed el-Maali. | UN | 80 - في الساعة 30/18 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بتفجير عبوة ناسفة بالقرب من كازية الصباغ على طريق المزارب، مما أدى إلى استشهاد الطفل محمد المعالي عمره 10 سنوات. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne) dit que son pays a été parmi les premiers à adhérer au Traité de non-prolifération en 1968, étant convaincu que la détention d'armes nucléaires par des États constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | 56 - السيد الصباغ (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلده كان ضمن الدول الأوائل التي انضمّت إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 1968 على أساس اقتناعه بأن حيازة الدول لأسلحة نووية تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation votera contre le projet de résolution au motif de l'amendement présenté par Israël. | UN | 43 - السيد الصباغ (الجمهورية العربية السورية): تكلم تعليلا لتصويته قبل التصويت، فقال إن وفد بلده سيُصَوِّت ضد مشروع القرار بسبب التعديل الذي أدخلته إسرائيل. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne) dit que sa délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par la représentante du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 48 - السيد الصباغ (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يرغب في أن ينضم إلى وفد المغرب في البيان الذي أدلى به باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
27. M. Sabbagh (République arabe syrienne) rappelle que sa délégation a, dans le passé, fait valoir que l'action entreprise par Israël pour modifier la composition démographique et géographique des territoires occupés, en particulier à Jérusalem, mettrait un terme à toutes les perspectives de paix. | UN | 27 - السيد الصباغ (الجمهورية العربية السورية): أشار إلى أن وفده قد حذَّر، في السابق، من أن سعي إسرائيل إلى تغيير التركيبة الديمغرافية والجغرافية لتلك الأراضي، وخاصة القدس، سيغلق الباب أمام فرص تحقيق السلام. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne), intervenant pour exercer son droit de réponse, cite le paragraphe 42 du rapport, où il est question de la destruction de citernes, et dit que les réfugiés sont même privés de leur droit le plus fondamental et d'un élément indispensable pour la vie : l'accès à l'eau. | UN | 43 - السيد صبَّاغ (الجمهورية العربية السورية): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فتلا الفقرة 42 من التقرير التي تشير إلى تدمير الأحواض المائية الطبيعية وتلاحظ أنه حتى اللاجئين أصبحوا محرومين من أهم حقوقهم الأساسية ومن عنصر لا غنى عنه للحياة وهو حق الحصول على المياه. |