"saboter" - Translation from French to Arabic

    • تخريب
        
    • لتخريب
        
    • بتخريب
        
    • يخرب
        
    • إفساد
        
    • نسف
        
    • خرب
        
    • تخرب
        
    • تخريبها
        
    • تخريبي
        
    • التخريب
        
    • لتعطيل أعمال
        
    • أخرب
        
    • نفسد
        
    • يخرّب
        
    Je suis venu ici pour saboter le camion, mais je n'ai pas pu le faire. Open Subtitles لقد قدمتُ إلى هنا, من أجل تخريب شاحنتك, ولكني لم أستطع ذلك
    Quelqu'un veut saboter mon mariage, et je vais découvrir qui. Open Subtitles هناك من يحاول تخريب زفافي، وسأكتشف من يكون.
    On pourrait saboter son diorama et l'humilier devant élèves et profs. Open Subtitles حسناً ، يمكننا تخريب مجسمها وإحراجها أمام الطلاب ومنافسيها
    D'abord tu me rejettes, maintenant tu m'accuses de saboter ta nouvelle relation ? Open Subtitles أولا تنفصلي عني والآن أنت تتهميني لتخريب العلاقة الجديدة؟
    La menace la plus récente a été faite par le Ministre iraquien du pétrole, qui a accusé le Koweït de saboter des installations pétrolières iraquiennes. UN ومن أخر هذه التهديدات كان التهديد الذي صدر عن وزير النفط العراقي الذي اتهم الكويت بتخريب مكامن النفط العراقية.
    Et tu n'as pas trouvé étrange que ça essaie de saboter le vaisseau ? Open Subtitles حقيقة أنها كانت تحاول تخريب السفينة لم يكن دليلاً لك ؟
    Tout cela vise à saboter la coopération entre l'Iraq et les inspecteurs de la Commission et de l'AIEA et fournit à certains États un prétexte pour s'ingérer dans leurs travaux. UN إن هذا الإجراء يهدف إلى تخريب التعاون بين العراق ولجنة إنموفيك والوكالة ويعطي بعض الدول ذريعة للتدخل في عملهما.
    Les auteurs de ces actes de terrorisme non seulement cherchent à porter atteinte à Israël et à l'Autorité palestinienne, mais aussi souhaitent saboter les perspectives de paix. UN ومرتكبو هذه الأفعال الإرهابية لا يهدفون إلى إيذاء إسرائيل والسلطة الفلسطينية فقط، بل يريدون كذلك تخريب احتمالات السلام.
    Elle prévoyait en particulier de saboter des installations économiques cubaines. UN وهناك على وجه التحديد مخططات تستهدف تخريب منشآت اقتصادية كوبية.
    Afin de saper le dialogue intra-afghan, les milieux interventionnistes pakistanais ont, une fois de plus, cherché à saboter le processus de paix. UN ومرة ثانية، حاولت الدوائر الباكستانية المتدخلة تخريب عملية السلام بغية تقويض الحوار بين اﻷطراف اﻷفغانية.
    Nous exhortons les deux parties à ne pas céder au chantage d'extrémistes qui ont pour but de saboter le processus de paix. UN ونحث الطرفين على ألا يستسلما لابتزاز المتطرفين الذين يعملون على تخريب عملية السلام.
    Je déteste dire ça, mais j'ai cru que tu essayais de saboter l'équipe car tu détestes le bowling. Open Subtitles أكره أن أقول هذا، لكنني كانت لدي تلك الفكرة أنكِ كنتِ تحاولين تخريب الفريق لأنكِ كرهتي البولينغ
    Il avait besoin d'eux pour finir, parce qu'il voulait saboter la roquette. Open Subtitles لقد أرادهم أن يُتموا ذلك لأنه أراد تخريب الصاروخ.
    Vous savez, je cherche à obtenir de lui sur la bonne voie et tout ce qu'il fait est d'essayer de me saboter. Open Subtitles أحاول توجيهه نحو الطريق الصحيح وهو يحاولُ تخريب كل ما فعلته،
    Sinon comment aurait-il pu saboter les parachutes? Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة التي يستطيع بها الدخول لتخريب المظلات
    Souvenez-vous, ils les ont utilisé pour saboter les centrales nucléaires iraniennes. Open Subtitles لعلّكِ تذكرين أنّهم استُخدِموا لتخريب أجهزة الطّرد المركزيّة النوويّة الإيرانيّة.
    Je veux saboter un rencard, mais pas les mains vides. Open Subtitles أنا أقوم بتخريب موعد و لا أريد الظهور فارغ اليدين
    En remplaçant le contenu par une dose d'allergène, quelqu'un pourrait saboter la seule chose pouvant lui sauver la vie. Open Subtitles ,بتبديل الحل الناقل إلى المسبب للحساسية شخصٌ يخرب الأمر المهم الذي سينقذ حياة الشخص الآخر
    Il ne saurait être question de laisser les trouble-fêtes saboter ce processus. UN ولا يمكن السماح للجهات الساعية إلى إفساد العملية بتحويلها عن مسارها.
    Il ne faudra toutefois pas se laisser détourner par les ennemis de la paix, par ceux qui chercheront à saboter les pourparlers de paix. UN ولكننا يجب ألا نسمح لأعداء السلام والذين يسعون إلى نسف محادثات السلام بصرف انتباهنا عن هدفنا.
    Quelqu'un a dû saboter ces plats. Open Subtitles الافضل , ليست , فِيير فاكتور لابد ان احداً ما خرب
    Personne n'irait saboter la machine dans laquelle il se trouve. Open Subtitles إن كنت تخرب آلات، فلن تفعل بواحدة تحملك.
    La communauté internationale doit condamner et rejeter toutes ces mesures israéliennes, qui visent à compromettre ou saboter le processus de paix. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدين ويرفض هذه التصرفات الإسرائيلية الرامية إلى تقويض عملية السلام أو تخريبها.
    Tu crois qu'on tente de saboter l'entreprise ? Open Subtitles أتظن أن هذا عمل تخريبي يستهدف الشركة ؟
    Betty Carter avait tenté de saboter les moniteurs et serait morte en le faisant. Open Subtitles بامر بيتي تامبر باللعب بمقياس ثاني اوكسيد الكربون لمحاولة التخريب وماتت بمحاولتها القيام بذلك
    Condamnant l'attentat terroriste planifié en janvier 2011 en vue de saboter le sommet de l'Union africaine à Addis-Abeba, ainsi qu'il ressort des conclusions du rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée, UN وإذ يدين الهجوم الإرهابي الذي خُطط لتنفيذه في كانون الثاني/يناير 2011 لتعطيل أعمال مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، حسبما ورد في استنتاجات تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا،
    Et ce que les indices vous disent c'est que j'aurais pu saboter la voiture de ma propre femme ? Open Subtitles وأية أدلة تخبرك بأنني سوف أخرب سيارة زوجتي ؟
    Je veux dire, parfois c'est mieux d'interférer et de saboter des trucs, pas vrai ? Open Subtitles أنا أعني انه احيانا علينا ان نتدخل و نفسد بعض الأمور صحيح ؟
    Je n'aurai pas dû être énervé par son attitude, il n'était pas en train de saboter mon idée, mais il n'aurait pas pu faire pire s'il l'avait voulu. Open Subtitles "ما كان يجدر بي الغضب منه، فلم يكن يخرّب فكرتي عمداً" -ولكنه ما كان ليقوم بعمل أفضل لو كان متعمداً" "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more