"sachez" - Translation from French to Arabic

    • اعلموا
        
    • اعلمي
        
    • إعلم
        
    • تعلموا
        
    • تعرفوا
        
    • لمعلوماتك
        
    • فلتعلم
        
    • للعلم
        
    • إعلموا
        
    • إعرف
        
    • إعلامك
        
    • أريدك أن تعرف
        
    • أريدك أن تعلم
        
    • أن تعلمي
        
    • أعرفي
        
    Sachez juste que celui qui a écrit cette lettre essayait de sauver son entreprise, pas de détruire la vôtre. Open Subtitles فقط اعلموا ان الرجل الذي كتب الخطاب كان يحاول انقاذ عمله , ولي تدمير عملكم
    Sachez ceci, vous qui vous consolez avec des images paiennes. Open Subtitles اعلموا هذا، أنتم من تعزون أنفسكم بصور وثنية
    Avant de continuer, Sachez que la nouvelle présidente et le président sortant sont en ligne. Open Subtitles قبل أن نبدأ، اعلمي أن الرئيسة والرئيس السابق على الخط
    je me fiche de qui vous croyez mais Sachez que je déteste ces gars. Open Subtitles لا أهتم بمن تصدق فقط إعلم أنني أكرههم الآن
    Sachez que vous avez été comme une famille pour moi. Open Subtitles أريدكم أن تعلموا أنكم كنتم كعائلة بالنسبة لي
    Sachez que j'essaie encore de déterminer mes propres priorités, et... si vous avez des suggestions, je vous en serais reconnaissant. Open Subtitles ولكني أريدكم أن تعرفوا أني ما زلت أحاول تحديد أولوياتي الخاصة لذلك أي إقتراح لديكم ساكون ممتنًا له
    Sachez que quelqu'un saigne, là, et il faut que je l'arrête. Open Subtitles لمعلوماتك هناك نزيف يحدث واناأساعدفي أمتصاصه،بهذالذا..
    Eh bien Sachez que le roi m'ordonne de vous accuser, en son nom, de la plus grande ingratitude ! Open Subtitles فلتعلم إذن أن الملك قد أمرنى أن أتهمك بإسمه, بالعقوق
    Sachez juste qu'un homme dans ma position a l'habitude d'obtenir ce qu'il veut. Open Subtitles فقط للعلم أن رجلاً بمركزي هذا سيستخدمه للحصول على ما يريد
    Mais Sachez une chose... après les cours je viens vous chercher. Open Subtitles حسنٌ لكن إعلموا هذا بعد المدرسة انا قادم اليكم
    Sachez bien que nous ne jugeons pas cette foi, mais seulement les mauvaises actions faites par quelqu'un en son nom. Open Subtitles ارجوكم اعلموا أننا لا نحكم على العقيدة اليوم، فقط الأفعال التي ارتكبها هذا الشخص خطئأ تحت اسمها.
    Je sais que c'est un choc, mais Sachez que nous seront toujours là pour vous aimez et soutenir avec tout ce que vous aurez besoin. Open Subtitles أعلم أنه مفاجئ لكن أرجوكم اعلموا أننا دائما سنتواجد لندعمكم ونحبكم بأي شيء تحتاجونه
    Je oublié tout ce que la journée spéciale, il est, mais Sachez ceci: tous les jours avec vous est un cadeau. Open Subtitles لقدنسيتُأمرهذه المناسبةالخاصةكليًّا، ولكن اعلمي أن كل يومٍ لي معكِ يُعتبر هدية.
    Sachez que votre petite-fille a travaillé vraiment dur pour rendre ce dîner agréable. Open Subtitles و لكن اعلمي ان حفيدتك عملت بقسوة لتجعل حفل الغداء لطيفاً
    Mais Sachez que si vous ressentez un jour le besoin... de vous refermer à nouveau, nous vous soutiendrons. Open Subtitles لكن فقط إعلم إذا أحسست أبداً بالحاجة إلى أن تقوقع نفسك مجدداً فسنساندك
    Sachez qu'on fait tout notre possible pour remettre l'assassin de votre fille à la justice. Open Subtitles إعلم.. أننا نبذل جهدنا لنمسك قاتلها ونقدمه للعداله
    Mais Sachez qu'avant le début de l'horreur, avant l'effondrement, il y a eu une époque où les capes, les capuches et le combat étaient palpitants. Open Subtitles ولكني اريدكم ان تعلموا انه قبل بدأ الرعب قبل نهيار كل شيء كان هناك زمان حيث محاربة الجرائم و المجانين
    - Sachez que je veux la même chose. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا بأنني أرغب في ذلك أيضًا
    Sachez qu'on a vérifié la bande et qu'elle a plus de deux jours. Open Subtitles جيبز : لمعلوماتك ان الاشـرطة التي اسـتلمناها منكم عمرها يومان فقط فورنيل :
    Mais Sachez que cet homme, Balian, pleure la perte de sa femme. Open Subtitles ،ولكن فلتعلم أن هذا الرجل باليان"،في حداد علي زوجته"
    Sachez simplement que je ne prends ni de chèques ni de cartes de crédit. Open Subtitles للعلم فقط، لن أقبل شيكات او بطاقات ائتمان
    Avant tout, Sachez que nous respectons vos efforts en faveur des entreprises et de la ville. Open Subtitles اولاً إعرف اننا نحترم العمل الذى تقوم به لمساعدة عملنا والمدينة
    Sachez que j'ai neutralisé le flux des caméras vidéo. On ne peut ni vous voir, ni vous entendre, ni vous aider. Open Subtitles أودّ إعلامك أولًا بأنّي عطلتُ بث الفيديو إلى هُنا، لذا لا يُمكن لأحد أن يرى أو يسمع أو يُساعد.
    Je comprends. Mais Sachez que je suis passé par là et que je comprends ce que vous vivez. Open Subtitles أتفهّم، ولكنّي أريدك أن تعرف أنّي كنتُ في وضعك.
    Quoi qu'il arrive, Sachez que je ne cautionne pas ce geste lâche envers votre père. Open Subtitles مهما كان ما سيحدث لاحقا أريدك أن تعلم أنا لم أؤيد ذلك الجبان على ما فعله بوالدك
    Mais Sachez que c'est la priorité pour tout le monde de retrouver le vol 272. Open Subtitles و لكن يجب أن تعلمي أنها الأولوية القصوى للجميع لأيجاد الطائرة 272
    On aurait du vous le dire, oui, mais Sachez que notre malhonnêteté est venue d'un acte d'amour. Open Subtitles , كان يجب أن نخبرك ِ , نعم لكن أعرفي بأن خداعنا جاء من مكانة الحب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more