Les volontaires jouent un rôle central dans l'activité de la Fédération et sacrifient beaucoup leur temps pour aider les populations vivant dans la pauvreté. | UN | وأعمال المتطوعين في معمعة أنشطة الاتحاد، وهؤلاء المتطوعون يضحون بالكثير من الوقت من أجل مساعدة من يعيشون تحت نير الفقر. |
Si. Mais les meilleurs ne sacrifient pas l'important pour l'urgent. | Open Subtitles | أجل، إنه كذلك، لكن العظماء لا يضحون أبداً بالهام من أجل الطارئ |
Le plus grand des honneurs est attribué à ceux qui sacrifient leurs vies. | Open Subtitles | يحل الشرف الأعظم على أولئك يضحون بأرواحهم |
Ayant accueilli des réfugiés dans le passé, son gouvernement sait que les États d'accueil sacrifient très souvent leur propre sécurité pour garder leurs frontières ouvertes. | UN | وأضاف أن حكومته تعرف بحكم خبرتها الماضية في استضافة اللاجئين، أن الدول المضيفة تضحي بأمنها غالباً من أجل الإبقاء على حدودها مفتوحة. |
Il en exhibe le contenu en désobéissant directement à une série d'ordres directs donnés par son Commandant tandis que les meilleurs de nos jeunes hommes sacrifient leur vie contre le Mal. | Open Subtitles | يتباهى بالعصيان. عن طريق عصيان سلسلة من الأوامر المباشرة من قائده. في حين أفضل شبابنا يضحّون بحياتهم ضد الشر. |
Leur chef achète leur loyauté, mais pas assez pour qu'ils se sacrifient. | Open Subtitles | ليسوا سوى أناس تستأجرهم بالنقود لن تجد أحد منهم يضحي بحياته من أجل زعيمهم |
D'autres sacrifient à des degrés divers le principe de la non-discrimination (égalité de droit) afin de promouvoir l'égalité de fait. | UN | ويضحي آخرون بمبدأ عدم التمييز )المساواة قانونا( بدرجات متفاوتة لتعزيز المساواة فعلا. |
Ils ne s'en rendent pas compte au début, mais ils sacrifient ce qui était autrefois... je dirais, I'idéal... | Open Subtitles | هم لا يدركونه منذ البداية لكن الذي يحدث هو أنهم يضحون بهم ماذا أيضا الفكرة |
Nos hommes sacrifient leur vie afin de construire une Grande Asie orientale | Open Subtitles | رجالنا يضحون بحياتهم لبناء منطقة شرق آسيا العظمى |
Et qu'ils sacrifient leur vie pour cet honneur ? | Open Subtitles | وانهم يضحون بانفسهم ان لزم الامر للحفاظ على كرامتهم |
Je me sens si inutile, perdre mon temps pendant qu'ils sacrifient leur vie. | Open Subtitles | أشعر بأنني عديمة الفائدة أقوم بتضييع حياتي بينما يضحون بحياتهم |
Les soldats obéissent aux ordres et se sacrifient. | Open Subtitles | الجنود تطيع الأوامر. و هم يضحون بأنفسهم. |
Les soldats obéissent aux ordres et se sacrifient. | Open Subtitles | الجنود تطيع الأوامر. و هم يضحون بأنفسهم. |
Certaines puissances sacrifient toutes les valeurs humaines, notamment l'honnêteté, la pureté et la confiance, afin de faire avancer leurs objectifs. | UN | بعض الدول تضحي بكل القيم الإنسانية، بما في ذلك النزاهة والطهر والثقة، للنهوض بأغراضها. |
Elles sacrifient tout ce qui est bon dans la vie, y compris le sublime, à l'autel de leur cupidité. | UN | وهي تضحي بجميع الأشياء الطيبة في الحياة، بما في ذلك الأشياء الرفيعة، خدمة لجشعها. |
C'est toujours ceux qui sacrifient le plus qui mériteraient la plus belle vie. | Open Subtitles | دائماً الناس التي تضحي أكثر تستحق أكثر هذا محزن و لكن صحيح |
C'est ce qu'on décerne aux trous de cul comme moi qui sacrifient leur vie pour leur pays. | Open Subtitles | هذا ما يعطونه للأوغاد أمثالي الذين يضحّون بحياتهم لأجل بلدهم |
Il a dit que... ils sacrifient des enfants et j'sais pas quoi. | Open Subtitles | ... وقال إنهم إنهم كانوا يضحّون بالأطفال الصغار ... وما إلى ذلك |
Vous serez un héros pour tous ceux qui combattent et se sacrifient pour la cause. | Open Subtitles | ستكون بطلاً بالنسبة لكل من يقاتل و يضحي من اجل قضيتنا |
Le jour où les musulmans sacrifient un animal à Dieu, en souvenir d'Ibrahim acceptant le sacrifice de son fils, Ishmael. | Open Subtitles | اليوم الذي يضحي فيه كل مسلم بشاه من اجل الله في ذكرى رغبة ابراهيم عليه السلام بأن يضحي بابنه اسماعيل عليه السلام |
D'autres sacrifient à des degrés divers le principe de la non-discrimination (égalité de droit) afin de promouvoir l'égalité de fait. | UN | ويضحي آخرون بمبدأ عدم التمييز )المساواة قانونا( بدرجات متفاوتة لتعزيز المساواة فعلا. |
Il n'est pas inhabituel en démocratie que les membres d'un parti politique sacrifient une partie de leur liberté d'expression à l'unité du parti. | UN | وفي النظم الديمقراطية، ليس من المستغرب على أعضاء الأحزاب السياسية أن يضحوا ببعض الحقوق في التعبير الحر لصالح وحدة الحزب. |