La Commission recommande par conséquent au Conseil de sécurité de demeurer activement saisi de la question. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بأن يبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره الفعلي. |
Comme je viens de l'expliquer, le Conseil de sécurité demeurant activement saisi de la question, la présente séance est superflue. | UN | وكما شرحت للتوّ، فإن مجلس الأمن يُبقي هذه المسألة قيد نظره المتواصل، مما يجعل هذه الجلسة غير ضرورية. |
Le Conseil commence l'examen de la question pour lequel il est saisi de la documentation énumérée dans le Journal. | UN | شرع المجلس في نظره في هذا البند وكان معروضا عليه الوثائق المبينة في اليومية. |
Il était saisi de la lettre datée du 3 avril 1997, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1997/276). | UN | وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام (S/1997/276). |
Dans certains cas, le Comité E2A a décidé de renvoyer la réclamation au comité saisi de la réclamation connexe, jugeant que cela faciliterait l'adoption d'une décision cohérente. | UN | وفي بعض الظروف أحال الفريق المطالبة المدرجة في هذه الدفعة إلى فريق آخر كانت المطالبة ذات الصلة معروضة عليه لأنه رأى أن إحالتها إليه ستيسر البت فيهما بصورة متسقة. |
Le Conseil demeure activement saisi de la question. | UN | وما زال مجلس اﻷمن يبقي هذه المسألة قيد النظر الفعلي. |
Le Conseil décide de rester saisi de la question. " | UN | " ويقرر المجلس إبقاء المسألة قيد نظره. " |
Le Conseil a également décidé de demeurer activement saisi de la question. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يبقي المسألة قيد نظره النشط. |
22. Décide également de rester saisi de la question et d'examiner les nouvelles dispositions appropriées qui devront être prises. | UN | 22- يقرر أيضاً أن يبقي المسألة قيد نظره وأن ينظر فيما يلزم اتخاذه من خطوات إضافية مناسبة. |
Pour l'avenir, le Conseil de sécurité demeurera saisi de la situation au Moyen-Orient, y compris de la question palestinienne, et continuera d'examiner la question de manière régulière. | UN | واستشرافا للمستقبل، فإن مجلس الأمن سيبقي الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، قيد نظره الفعلي وسيواصل النظر في القضية على أساس منتظم. |
49. Décide en outre de rester activement saisi de la question. | UN | 49 - يقرر كذلك إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي. |
22. Décide également de rester saisi de la question et d'examiner les nouvelles dispositions appropriées qui devront être prises. | UN | 22- يقرر أيضاً أن يبقي المسألة قيد نظره وأن ينظر فيما يلزم اتخاذه من خطوات إضافية مناسبة. |
8. Décide de rester saisi de la question. | UN | 8 - ويقرر أن يظل هذا الأمر معروضا عليه. |
Il était saisi de la lettre datée du 15 octobre 2004, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste (S/2004/820). | UN | وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب (S/2004/820). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4920e séance, tenue le 3 mars 2004, comme convenu lors de consultations préalables; il était saisi de la lettre datée du 19 février 2004, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2004/126). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلسته 4920، المعقودة في 3 آذار/مارس 2004، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 19 شباط/فبراير 2004 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2004/126). |
Le Conseil de sécurité a repris son examen de la question à sa 4260e séance, tenue le 19 janvier 2001, comme convenu lors de consultations préalables; il était saisi de la lettre datée du 11 janvier 2001, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2001/61). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4260، المعقودة في 19 كانون الثاني/يناير 2001 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2001 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن. |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3683e séance, le 26 juillet 1996, comme convenu lors de ses consultations préalables. Il était saisi de la note du Secrétaire général (S/1996/509). | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٦٨٣ المعقودة في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ وفقا للتفاهم الذي توصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه مذكرة من اﻷمين العام (S/1996/509). |
Pour cet examen, le Conseil était saisi de la lettre datée du 1er octobre 2009, adressée à sa présidente par la Représentante permanente d'El Salvador auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن أجل نظر المجلس في البند 7 (د)، كان معروضا عليه الرسالة المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 الموجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الممثل الدائم للسلفادور لدى الأمم المتحدة (E/2009/117). |
Il était saisi de la note du Secrétaire général publiée sous la cote S/1997/774. | UN | وكانت معروضة عليه مذكرة من اﻷمين العام (S/1997/774). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 4871e séance, le 24 novembre 2003, comme convenu lors de ses consultations préalables. Il était saisi de la lettre datée du 10 novembre 2003 adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2003/1077). | UN | اجتمع مجلس الأمن للنظر في البند في جلسته 4871، المعقودة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه الرسالة المؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2003/1077). |
— Décide de demeurer constamment saisi de la question. | UN | ـ يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره في جميع المراحل. |
Il était saisi de la section E < < Autres décisions et conclusions de la Commission > > du résumé thématique du débat tenu à la Sixième Commission de l'Assemblée générale lors de sa cinquantesixième session. | UN | وكان معروضاً عليه الفرع هاء " القرارات والاستنتاجات الأخرى للجنة " من الموجز المواضيعي للمناقشات التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة أثناء دورتها السادسة والخمسين(). |
Malgré la crise financière actuelle de l'Organisation, je demeurerai saisi de la question, de manière à ce que le Secrétariat soit encore mieux en mesure de répondre aux besoins des États Membres dans ce domaine. | UN | وعلى الرغم من اﻷزمة المالية التي تواجه المنظمة حاليا، فسأعمل على إبقاء الحالة قيد الاستعراض كيما يتسنى زيادة تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في هذا المجال. |