Le Pakistan a signalé, en 2013, la saisie de 313 736 kg de résine de cannabis, soit presque le double de la quantité saisie en 2012. | UN | وأفادت باكستان بضبط 736 313 كيلوغراماً من راتنج القنَّب في عام 2013، وهي ضعف الكمية المضبوطة في عام 2012 تقريبا. |
La quantité de résine de cannabis saisie en Espagne au cours de la décennie écoulée a suivi une tendance décroissante. | UN | وقد أَظْهَرتْ كمِّيات راتنج القنَّب المضبوطة في إسبانيا خلال العقد الماضي اتِّجاهاً صوب التراجُع. |
D'après le Tribunal suprême, la lettre saisie en France faisait référence à une correspondance antérieure, ce qui montrait que cet échange de l'auteur avec l'ETA n'était pas isolé et que l'auteur était parvenu à rétablir un canal de collaboration stable et actif avec l'organisation. | UN | ووفقاً للمحكمة العليا، تحيل الرسالة المضبوطة في فرنسا إلى اتصالات سابقة، مما يدلّل على أن اتصال صاحب البلاغ بمنظمة إيتا لم يكن حادثاً منفرداً، بل إنه تمكن من معاودة الاتصال بالمنظمة بثبات ونشاط. |
La quantité d'héroïne saisie en Fédération de Russie est tombée de 3,2 tonnes en 2009 à 2,6 tonnes en 2010, soit le chiffre le plus bas jamais enregistré. | UN | وانخفضت كمية الهيروين التي ضُبطت في الاتحاد الروسي من 3.2 أطنان في عام 2009 إلى مستوى متدنٍ تاريخيا مقداره 2.6 طن في عام 2010. |
S'agissant de l'héroïne saisie en Europe occidentale, la Turquie, puis l'Afghanistan et l'Asie du Sud-Est étaient les sources les plus souvent citées. | UN | أما فيما يتعلق الهيروين الذي ضبط في أوروبا الغربية، فقد كانت أفغانستان ومن ثم جنوب شرق آسيا، أكثر البلدان التي تردد ذكرها كمصدر له. |
L'auteur souligne que la même chambre sociale, saisie en appel par les travailleurs licenciés, avait ordonné à la partie défenderesse (FONCOLPUERTOS) de réintégrer les travailleurs protégés par le droit syndical. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن دائرة شؤون العمل نفسها قد أصدرت بالفعل أحكاماً ضد الجهة المدَّعى عليها نفسها (فونكولبويرتوس) تقضي بإعادة العمال المشمولين بامتيازات نقابية إلى عملهم وقد علم بها صاحب البلاغ أثناء إجراءات الطعن. |
Globalement, le volume d'ecstasy saisie en Asie en 2002, soit 147 kg, représentait moins de la moitié du volume saisi en 2001. | UN | وعموما كانت كمية اكستاسي التي ضبطت في آسيا في عام 2002، وهي 147 كيلوغراما، أقل من نصف الكمية التي ضُبطت في عام 2001. |
Les destinations prévues de la méthamphétamine saisie en Chine et destinée à l'exportation étaient les Philippines, la République de Corée et le Japon. | UN | والميثامفيتامين الذي ضُبط في الصين كان لغرض التصدير، وكان موجها إلى الفلبين وجمهورية كوريا واليابان. |
Les pays les plus souvent cités comme pays de transit pour la cocaïne saisie en Europe étaient par ordre décroissant les Pays-Pays, l'Espagne, la France, la République bolivarienne du Venezuela et l'Allemagne. | UN | وأكثر ما يتكرر من البلدان التي يقال أنها استخدِمَت كبلدان للمرور العابر لشحنات الكوكايين التي تم ضبطها في أوروبا هي بالترتيب التنازلي: هولندا وإسبانيا وفرنسا وجمهورية فنزويلا البوليفارية وألمانيا. |
En 2007, l'herbe de cannabis était toujours la drogue la plus souvent saisie en Afrique, dans les Amériques et en Océanie, alors qu'en Europe, c'était la résine de cannabis, devant l'herbe, qui occupait cette place. | UN | وفي عام 2007، ظلت عُشبة القنّب أكثر المخدرات المضبوطة في أفريقيا والقارة الأمريكية وأوقيانوسيا بينما كان راتينج القنّب أكثر المخدرات المضبوطة في أوروبا، ومن بعده عُشبة القنّب. |
En 2009, la quantité de cocaïne saisie en Australie a chuté à 5,7 kg, mais en 2010, deux importantes saisies ont porté le total partiel à plus de 700 kg. | UN | وفي عام 2009، هبطت كمية الكوكايين المضبوطة في أستراليا هبوطاً شديداً إلى 5.7 كيلوغرامات، ولكن ضبطيتين كبيرتين في عام 2010 رفعتا المجموع الجزئي إلى أكثر من 700 كيلوغرام. |
En 2007, l'herbe de cannabis était toujours la drogue la plus souvent saisie en Afrique, dans les Amériques et en Océanie, alors qu'en Europe c'était la résine de cannabis qui occupait cette place devant l'herbe de cannabis. | UN | وفي عام 2007، ظلّت عشبة القنّب هي الأكثر حضورا بين المخدرات المضبوطة في أفريقيا والقارة الأمريكية وأوقيانوسيا، بينما كان راتنج القنّب هو الأكثر حضورا بين المخدرات المضبوطة في أوروبا، وتليه عشبة القنّب. |
L'herbe de cannabis saisie en Amérique du Nord était principalement d'origine intérieure ou avait été importée de pays voisins de la région. | UN | 26 - وكان مصدر أعشاب القنّب المضبوطة في أمريكا الشمالية في معظمها من مصدر محلي أو استورِدت من البلدان المجاورة في المنطقة. |
La méthamphétamine saisie en Asie du Sud-Est provenait de pays de cette sous-région, à savoir la Chine, le Myanmar, les Philippines et la Thaïlande. | UN | 73 - وقد نشأت كمية الميثامفيتامين المضبوطة في جنوب شرق آسيا في بلدان في تلك المنطقة الفرعية، وهي الصين وميانمار والفلبين وتايلند. |
40. Les destinations les plus souvent mentionnées pour l'herbe de cannabis saisie en transit étaient l'Afrique du Sud, l'Allemagne, les États-Unis, la France, la Grèce, l'Italie, les Pays-Bas et le Royaume-Uni. | UN | 40- وكانت وجهات عشبة القنب المضبوطة في طريقها إلى بلدان أخرى، والتي تكرر ذكرها إلى أقصى حد، هي ألمانيا وايطاليا وجنوب أفريقيا وفرنسا والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة واليونان. |
La lettre saisie en France, sur laquelle était fondée la nouvelle accusation, ne pouvait être considérée que comme une preuve concrète des liens avec l'organisation pour lesquels l'auteur avait déjà été condamné. | UN | ولم تكن الرسالة التي ضُبطت في فرنسا واستند إليها الاتهام الجديد سوى دليل مادي على الصلة التي كان قد أُدين بها من قبل. |
En Océanie, les saisies d'héroïne ont diminué. La plus grande partie de l'héroïne saisie en Australie et en Nouvelle-Zélande provenait d'Asie du Sud-Est. | UN | وفي أوقيانوسيا، انخفضت مضبوطات الهيروين؛ فمعظم الهيروين الذي ضبط في أستراليا ونيوزيلندا أصله من جنوب شرق آسيا. |
99. En ce qui concerne l'amphétamine saisie en Europe, le pays d'origine le plus souvent cité a été, comme pour la méthamphétamine, les Pays-Bas, suivis par la Pologne et la Belgique. | UN | 99- وبالنسبة للأمفيتامين الذي ضبط في أوروبا، كان بلد المصدر الذي ذكر بأكبر تواتر هو، كما في حالة الميتامفتيامين، هولندا، تليها بولندا ثم بلجيكا. |
L'auteur souligne que la même chambre sociale, saisie en appel par les travailleurs licenciés, avait ordonné à la partie défenderesse (FONCOLPUERTOS) de réintégrer les travailleurs protégés par le droit syndical. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن دائرة شؤون العمل نفسها قد أصدرت بالفعل أحكاماً ضد الجهة المدَّعى عليها نفسها (فونكولبويرتوس) تقضي بإعادة العمال المشمولين بامتيازات نقابية إلى عملهم وقد علم بها صاحب البلاغ أثناء إجراءات الطعن. |
Néanmoins, les efforts du gouvernement ont permis de réduire à la fois le nombre de crimes commis et la quantité de drogue saisie en 1998, par rapport aux deux années précédentes. | UN | ومع هذا فإن جهود الحكومة أدت إلى خفض كل من عدد الجرائم المرتكبة وكمية المخدرات التي ضبطت في عام ١٩٩٨ بالمقارنة مع السنتين السابقتين لذلك العام. |
94. La Chine, le Myanmar et les Philippines ont été cités comme pays d'origine de la méthamphétamine saisie en Asie. | UN | 94- وذكرت الصين والفلبين وميانمار كبلدان منشأ للميتامفيتامين الذي ضُبط في آسيا. |
L'herbe de cannabis était toujours la drogue la plus souvent saisie en Afrique, dans les Amériques et en Océanie, alors qu'en Europe c'était la résine de cannabis qui occupait cette place, devant l'herbe de cannabis. | UN | وجاءت عشبة القنّب على رأس المخدرات التي يُكثر ضبطها في أفريقيا والقارة الأمريكية وأوقيانوسيا، وبينما احتل راتنج القنّب هذا المركز في أوروبا، ومن بعده عشبة القنّب. |
62. La quantité de méthamphétamine saisie en Europe centrale et occidentale a suivi une tendance générale à la hausse entre 2001 et 2010. | UN | 62- وكان اتجاه المضبوطات من الميثامفيتامين في أوروبا الغربية والوسطى بوجه عام خلال فترة السنوات 2001-2010 نحو التزايد. |