"saison des" - Translation from French to Arabic

    • موسم
        
    • مواسم
        
    • المواسم
        
    • بموسم
        
    • الأعاصير
        
    • المطير
        
    Poeng craint cet endroit pour ses enfants et ne veut pas y rester car la saison des pluies approche. UN وخشيت بوِنغ على أطفالها في ذلك المكان ولم تكن تريد البقاء فيه لاقتراب موسم اﻷمطار.
    En outre, 4 000 réfugiés urbains devraient être rapatriés en Éthiopie avant la fermeture des routes au début de la saison des pluies de 1996. UN ومن المتوقع أن يعود ٠٠٠ ٤ لاجئ حضري الى اثيوبيا قبل إغلاق الطرق البرية عند بداية موسم اﻷمطار لعام ١٩٩٦.
    Celles—ci contraignent des gens à travailler sur les plantations pendant la saison des récoltes. UN ويجبر رجال الميليشيا العمال على العمل في المزارع أثناء موسم الحصاد.
    Disposant de cinq pour cent seulement des fonds requis, le Directeur lance un appel pour une action immédiate avant le début de la saison des pluies. UN وبما أنه لم يُتعهد إلا بنسبة 5 في المائة من التمويل المطلوب، دعا المدير إلى التحرك فوراً قبل بدء موسم الأمطار.
    Le Tigre et l'Euphrate qui s'y déversent font monter le niveau des eaux à la saison des crues, et le fait baisser pendant la décrue. UN وكانت مياه نهري دجلة والفرات تنساب اليها في مواسم الفيضانات مؤدية إلى ارتفاع مناسيبها.
    De nombreuses rivières doivent être passées à gué et des zones inondées doivent être traversées pendant la saison des pluies. UN ولا بد من خوض العديد من الأنهار وعبور مناطق تعاني من الفيضانات خلال موسم الرياح الموسمية.
    Le Guatemala et Panama ont connu une saison des pluies intense qui a touché respectivement 180 000 et 23 300 personnes. UN وشهدت بنما وغواتيمالا موسم أمطار شديدا، أضر بـ 300 23 شخص و 000 180 شخص، على التوالي.
    Heureusement, la saison des ouragans dans les Caraïbes cette année n'a pas été aussi grave que celle de 2008. UN ولحسن الحظ، لم يكن موسم الأعاصير في منطقة البحر الكاريبي هذا العام بنفس حدة موسم عام 2008.
    En raison de l'état du terrain à Abyei pendant la saison des pluies, les transports se font essentiellement par voie aérienne. UN ويستلزم موقع أبيي وطبيعة أرضها خلال موسم الأمطار أن تكون الحركة من المنطقة وإليها غالبا عن طريق الجو.
    Les animaux se comportent bizarrement pendant la saison des amours. Open Subtitles أعني ,الحيوانات تفعل أشياء غريبة خلال موسم التزاوج.
    C'est la saison des bisous, donc il faut avoir une haleine qui picote de fraîcheur avec le rince-bouche recommandé par tous les dentistes. Open Subtitles هوس موسم التقبيل لذا ربما يكون لديك نفس منعش مع غسول الفم التي يوصي به أكثر أطباء الأسنان
    Vous saviez que Halloween a commencé comme une célébration Gaélique à la fin de la saison des récoltes ? Open Subtitles هل تعلمون يا رفاق أن الهالويين بدأ كإحتفال غيلي إيرلندي في نهاية موسم الحصاد ؟
    C'est vrai, parce que Halloween est aussi la saison des cerfs. Open Subtitles هذا صحيح لأن الهالوين موسم الغزلان في أعلى التلال
    Les 34 000 autres doivent retourner après la saison des pluies pendant le dernier trimestre de 1993. UN ويتوقع عودة اﻟ ٠٠٠ ٣٤ لاجئ الباقين بعد موسم اﻷمطار خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٣.
    En outre, l'état des routes avait encore empiré en raison des dégâts causés par la saison des pluies. UN وفضلا عن ذلك فقد ضاعفت اﻷضرار الناتجة عن موسم اﻷمطار من تدهور أوضاع الطرق.
    Bien que la “saison des pluies” soit déjà bien avancée, rien ne semble indiquer que la situation s'améliorera. UN ونحن في الوقت الحاضـــر في موسم اﻷمطار ولكن ليس هناك ما يؤذن بأن هذه اللعنة توشك على الانكسار.
    Tantôt déficitaire, tantôt excédentaire, la saison des pluies se présente au Niger, comme un sujet de perpétuelle préoccupation. UN فهي تارة شحيحة جدا، وأخرى مفرطة، وموسم اﻷمطار هو موسم القلق في النيجر.
    perdue et il est probable que la saison des plantations sera également manquée dans de nombreuses régions. UN ولقد فات موسم الغلة بالفعل ومن المرجح أن يفوت كذلك موسم الزراعة في كثير من المناطق.
    Les conditions environnementales qui rendent les routes impraticables pendant la saison des pluies ou après une catastrophe naturelle contribuent elles aussi au problème. UN وتسهم في المشكلة أيضا الظروف البيئة التي تمنع سلوك الطرق أثناء مواسم الأمطار أو عقب الكوارث الطبيعية.
    D'autre part, lorsque la saison des pluies arrivera, même si elle est plus courte, nous pouvons nous attendre à des inondations et des dommages graves pour les infrastructures. UN ومن ناحية أخرى، عندما تحل مواسم الأمطار، ورغم أنها أقصر، يمكننا أن نتوقع فيضانات حادة وأضرارا في البنى التحتية.
    Circonstance positive, cependant, la saison des pluies a commencé à point nommé, ce qui promet de bonnes récoltes. UN وفي تطور إيجابي، زاد هطول الأمطار في الوقت المناسب من فرص نجاح المواسم الزراعية.
    Certains de ces retours sont peut-être liés au fait que le printemps est la saison des semailles. UN وربما تكون بعض هذه الحالات مرتبطة بموسم الزراعة في فصل الربيع.
    La saison des pluies, qui avait déjà démarré et s'achèverait juste avant les élections, risquait de créer des complications supplémentaires. UN ومن الممكن للموسم المطير الذي بدأ بالفعل وسينتهي قبيل إجراء الانتخابات أن يزيد من تعقيد الأعمال التحضيرية للعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more