"sait gré" - Translation from French to Arabic

    • تعرب عن تقديرها
        
    • عن امتنانها
        
    • تثني
        
    • عن تقديره
        
    • عن امتنانه
        
    • وتثني
        
    • يثني
        
    • ممتنة
        
    • تلاحظ مع التقدير
        
    • ممتن
        
    • ويثني
        
    • ترحب بالجهود
        
    • تعرب عن شكرها
        
    • وأعرب عن امتنان
        
    • وتشيد
        
    1. sait gré au Secrétaire général des efforts qu'il continue de déployer inlassablement en vue de mobiliser une aide en faveur du peuple somalien ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لما يبذل من جهود متواصلة لا تكل من أجل تعبئة المساعدة المقدمة إلى الشعب الصومالي؛
    1. sait gré au Secrétaire général des efforts qu'il continue de déployer inlassablement en vue de mobiliser une aide en faveur du peuple somalien ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لما يبذله من جهود متواصلة لا تكل من أجل تعبئة المساعدة المقدمة إلى الشعب الصومالي؛
    2. sait gré au Secrétaire général des efforts qu'il continue de déployer inlassablement en vue de mobiliser une aide en faveur du peuple somalien ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لما يبذله من جهود متواصلة لا تكل من أجل تعبئة المساعدة المقدمة إلى شعب الصومال؛
    Le SPT sait gré aux autorités de l'esprit dans lequel les observations de la délégation ont été reçues. UN وتعرب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عن امتنانها للسلطات للروح التي تحلت بها عند تلقي ملاحظات الوفد.
    En conséquence, il sait gré à la Commission d'avoir présenté des recommandations sur l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée qui vaudraient pour l'ONU et pour les organismes, fonds et programmes appliquant le régime commun. UN ولهذا الاعتبار، فإن اللجنة الاستشارية تثني على لجنة الخدمة المدنية الدولية لما قدمته من توصيات بشأن مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، بما يجعلها تسري على الأمم المتحدة والوكالات والصناديق والبرامج التي تشارك في النظام الموحد.
    Le Comité sait gré au requérant des informations utiles fournies sur les questions recensées. UN ويعرب الفريق عن تقديره للمطالب للعرض البياني الذي قدمه للقضايا المطروحة.
    Il sait gré aux membres de la Commission de l'intérêt qu'ils portent au sujet et remercie les États qui ont constamment appuyé les travaux de la CDI en la matière. UN وأعرب عن امتنانه لأعضاء اللجنة نظراً لاهتمامهم بالموضوع، وللدول التي داومت على تأييد أعمال اللجنة المتعلقة به.
    Elle sait gré aux Gouvernements allemand et néerlandais d'avoir été parmi les premiers à accéder à son souhait de visiter des pays industrialisés. UN كما تعرب عن تقديرها لحكومتي ألمانيا وهولندا لأنهما كانتا من أول من استجاب لرغبتها في زيارة البلدان الصناعية.
    7. sait gré au Secrétaire général des efforts continus qu'il déploie pour sensibiliser la communauté internationale aux difficultés de Djibouti; UN ٧ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام للجهود المتواصلة التي يبذلها لتوعية المجتمع الدولي بالصعوبات التي تواجهها جيبوتي؛
    1. sait gré au Secrétaire général de ce qu'il fait inlassablement pour mobiliser l'aide en faveur du peuple somalien; UN 1 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لجهوده المتواصلة الدؤوبة الرامية إلى تعبئة المساعدة من أجل الشعب الصومالي؛
    Il sait gré à celle-ci d’avoir donné des réponses complètes aux questions qu’il a posées oralement et par écrit. UN كما تعرب عن تقديرها لردوده الشاملة على الأسئلة المكتوبة والشفهية من جانب اللجنة.
    3. sait gré aux États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    3. sait gré aux États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    3. sait gré aux États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    3. sait gré aux États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت أنصبتها المقررة بالكامل؛
    Le Comité sait gré au Gouvernement maltais d'avoir bien voulu accueillir cet important séminaire. UN وأعربت اللجنة لحكومة مالطة عن امتنانها للموافقة على توفير المكان اللازم لعقد هذه الحلقة الدراسية الهامة.
    22. Le Comité sait gré à l'État partie de son affirmation selon laquelle il est nécessaire de mieux coordonner les efforts de toutes les parties prenantes qui travaillent dans le domaine des droits de l'enfant. UN 22- تثني اللجنة على تأكيد الدولة الطرف على ضرورة رفع مستوى تنسيق جهود جميع أصحاب المصلحة العاملين في مجال حقوق الطفل.
    Il sait gré également au personnel du Centre pour les droits de l'homme, en particulier les fonctionnaires sur le terrain, pour l'appui permanent qu'ils lui ont apporté. UN ويعرب المقرر الخاص أيضا عن تقديره للدعم المستمر المقدم من موظفي مركز حقوق اﻹنسان، وخاصة أولئك العاملون في الميدان.
    Le Rapporteur spécial sait gré aux nombreux gouvernements qui lui ont répondu et espère que les autres feront de même. UN ويعرب عن امتنانه للردود العديدة على تلك الرسائل التي تلقاها من الحكومات ويأمل أن يتلقى الردود المتأخرة قريباً.
    Il sait gré à l'État partie des efforts déployés en vue de la traduction et de la diffusion de la Convention en albanais. UN وتثني على الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لترجمة ونشر الاتفاقية باللغة الألبانية.
    La délégation japonaise sait gré au Secrétaire général des efforts qu'il déploie pour améliorer le rapport court-efficacité grâce à diverses formules (approche régionale, mise en commun des moyens, contrats clefs en main et contrats cadres), mais il faudrait pouvoir comparer leurs avantages respectifs. UN وبينما يثني وفده على جهود الأمين العام الرامية إلى زيادة فعالية الكلفة باتباع نهج إقليمي واستخدام الأصول المشتركة وترتيبات الإنجاز الكلي، فإنه يرغب في تقييم ما لتلك التدابير من ميزات نسبية.
    Tout en comprenant que les États Membres souhaitent pouvoir examiner un projet de budget plus cohérent, elle leur sait gré d'avoir conscience que les réformes en cours empêchent parfois de présenter l'intégralité des propositions dans les délais prévus. UN وأشارت إلى أنها تدرك أن الدول الأعضاء ترغب في رؤية ميزانية أكثر اتساقا، وقالت إنها في الوقت ذاته ممتنة لاعتراف الدول بأن عملية الإصلاح تؤدي أحيانا إلى استحالة إعداد مقترحات كاملة في الوقت المتاح.
    1. sait gré au Gouvernement italien des installations qu'il fournit à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi; UN 1 - تلاحظ مع التقدير التسهيلات التي وفرتها حكومة إيطاليا لقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا؛
    La délégation malaisienne sait gré aux représentants de Singapour et de l'Égypte des amendements qu'ils ont proposés mais considère que ceux-ci ne vont pas assez loin, et votera donc contre le projet de résolution. UN وبيﱠن أن وفد ماليزيا ممتن لممثلي سنغافورة ومصر للتعديلات التي قدماها، لكنه يعتبر أن هذه التعديلات لا تبلغ حدا كافيا، ولذلك فهو سيصوت ضد مشروع القرار.
    Le BSCI sait gré au personnel actuellement en poste en Albanie des efforts réalisés et des résultats obtenus. UN ويثني مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الموظفين الحاليين بعملية المفوضية في ألبانيا للجهود المبذولة والنتائج المحققة حتى الآن.
    16. sait gré à la Banque mondiale des efforts qu’elle déploie pour aider les gouvernements à affronter les conséquences sociales des crises, notamment en renforçant les dispositifs de protection sociale pour les plus vulnérables; UN " ١٦ - ترحب بالجهود التي يبذلها البنك الدولي لمساعدة الحكومات على التصدي لﻵثار الاجتماعية لﻷزمات، بما في ذلك تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي ﻷشد الفئات ضعفا؛
    Il sait gré au Bureau des services centraux d'appui et à la Division des achats des renseignements qu'ils ont communiqués et souligne qu'une bonne information est la condition d'une prise de décision transparente. UN كما تعرب عن شكرها لمكتب خدمات الدعم المركزية وشعبة المشتريات على المعلومات التي قدموها وتشدد على أهمية المعلومات في شفافية عملية اتخاذ القرارات.
    Le Gouvernement de la Lituanie sait gré à l'Union européenne de l'aide financière qu'elle a fournie aux Etats baltes dans des domaines comme les contrôles frontaliers et les procédures d'immigration. UN وأعرب عن امتنان حكومته للمساعدة المالية التي قدمها الاتحاد اﻷوروبي لدول البلطيق ﻷغراض مراقبة الحدود وإجراءات الهجرة.
    Il sait gré à son groupe d'experts indépendants de sa contribution. UN وتشيد بمساهمة فريق خبرائها المستقلين في عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more