"salahuddin" - Translation from French to Arabic

    • صلاح الدين
        
    • وصلاح الدين
        
    Si différentes théories sont avancées concernant ce meurtre, Salahuddin Rabbani a indiqué que cet acte ne devrait pas dissuader les artisans de la paix. UN ورغم تضارب الأقوال حول حادث اغتياله، ذكر صلاح الدين رباني أنه لا ينبغي أن يثبط ذلك الحادث من همة صانعي السلام.
    Hommage à la mémoire de S. M. le Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah, regretté Roi de Malaisie UN تأبين جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه، عاهل ماليزيا الراحل
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. M. le Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه.
    Hommage à la mémoire de Sa Majesté le sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah, roi de la Malaisie UN تأبين جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه، ملك ماليزيا الراحل
    Il a rencontré aussi M. Salahuddin Ghazi, Secrétaire général du Congrès national du Soudan. UN كما عقد مبعوثي الخاص اجتماعا مع الدكتور صلاح الدين غازي، اﻷمين العام للمؤتمر الوطني السوداني.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Ghazi Salahuddin Atabani, Conseiller du Président de la République du Soudan. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد غازي صلاح الدين العتباني، مستشار رئيس جمهورية السودان.
    L'orateur suivant est le général de division Salahuddin Tirmizi, Directeur général de l'Equipe spéciale chargée de la lutte contre les stupéfiants du Pakistan, que j'invite à prendre la parole. UN الرئيس: المتكلم التالي هو السيد اللواء صلاح الدين ترميزي، المديــــر العــام لقوة العمل لمكافحة المخدرات في باكستان، الذي أعطيه الكلمة اﻵن.
    Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple de la Malaisie et à la famille endeuillée de S. M. le Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah. UN وبالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل ماليزيا أن ينقل تعازينا إلى حكومة وشعب ماليزيا وإلى أسرة الفقيد جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par S. E. M. Ghazi Salahuddin Attabani, Ministre d'État au Ministère des affaires étrangères de la République du Soudan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم، الرسالة المرفقة الواردة من سعادة الدكتور غازي صلاح الدين عتباني، وزير الدولة بوزارة الخارجية بجمهورية السودان.
    Salahuddin Ahmad Banque islamique de développement Mansour Al-Malik UN صلاح الدين أحمد - البنك الاسلامي للتنمية
    Le Président du Haut Conseil pour la paix, M. Salahuddin Rabbani, en sa qualité de représentant du Gouvernement afghan, a également fait un exposé au Comité lors des consultations du 17 décembre 2013. UN وقدمت أيضاً حكومة أفغانستان، ممثَّلة برئيس المجلس الأعلى للسلام، صلاح الدين رباني، إحاطة إلى اللجنة خلال المشاورات غير الرسمية التي أجرتها في 17 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le Haut Conseil pour la paix, sous la présidence de Salahuddin Rabbani, s'est employé à relancer les activités destinées à créer les conditions politiques propices à un processus de paix durable. UN 12 - ويدأب المجلس الأعلى للسلام، برئاسة صلاح الدين رباني، على تقوية الأنشطة الرامية إلى تهيئة الأحوال السياسية التي تساعد على جعل عملية السلام عملية وطيدة.
    Par exemple, en avril 2010, deux garçons auraient été décapités par des insurgés lors d'une attaque au domicile d'un responsable de la police à Salahuddin. UN ففي نيسان/أبريل 2010، مثلا، أفادت التقارير عن قيام متمردين بضرب عنق صبيين أثناء هجومهم على منزل أحد مسؤولي الشرطة في صلاح الدين.
    Entre le 12 et le 14 novembre, le Président du Haut Conseil, Salahuddin Rabbani, a dirigé une délégation qui s'est rendue à Islamabad à l'invitation de la Ministre des affaires étrangères du Pakistan, Hina Rabbani Khar. UN وفي الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر، قاد صلاح الدين رباني، رئيس المجلس، وفدا في زيارة إلى إسلام أباد، بدعوة من هينا رباني كهار، وزيرة خارجية باكستان.
    M. Salahuddin Ahmad, professeur, École de commerce de l'Université Uttara, Dhaka UN السيد صلاح الدين أحمد، رئيس، أستاذ في كلية التجارة بجامعة أوتارا (Business School, Uttara University)، داكا
    À l'occasion d'une réunion tenue avec l'Équipe le jour anniversaire de l'assassinat de son père, le nouveau Président du Haut Conseil de la paix, Salahuddin Rabbani, a réaffirmé sa détermination à continuer de rechercher la paix malgré une opposition virulente. UN وقد أعاد صلاح الدين رباني، الرئيس الجديد لمجلس السلام الأعلى، في لقاء عقده مع الفريق في الذكرى الأولى لوفاة والده، تأكيد عزمه على مواصلة السلام رغم المعارضة العنيفة().
    Le parti Jamiat-e Islami, majoritairement tadjik, semble avoir mis de côté son projet de congrès, ayant procédé le 30 juin à un remaniement interne à l'issue duquel le chef provisoire du parti, Salahuddin Rabbani, a été renommé chef du parti par intérim et le Gouverneur de Balkh, Atta Mohammad Noor, a été nommé administrateur. UN ويبدو أن الجمعية الإسلامية، وهو حزب طاجيكي في الدرجة الأولى، طرحت جانبا خططا لعقد مؤتمر للحزب، مع إجراء تعديل داخلي في 30 حزيران/يونيه أُعيد فيه تسمية الرئيس المؤقت، صلاح الدين رباني، رئيساً للحزب بالنيابة وتسمية حاكم مقاطعة بلخ، عطا محمد نور، رئيسا تنفيذيا.
    M. Salahuddin Noman Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Nous appuyons la recommandation du Bureau de l'Assemblée générale de ne pas inscrire le point 165 à l'ordre du jour provisoire de l'Assemblée générale. UN السيد صلاح الدين نعمان شودري (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): نؤيد توصية المكتب بعدم إدراج البند 165 من مشروع جدول الأعمال في جدول أعمال الجمعية العامة.
    M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Nous avons été consternés d'apprendre le décès du Roi de Malaisie, S. M. le Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah. UN السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): فُجعنا بتلقي نبأ رحيل ملك ماليزيا صاحب الجلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه.
    En tant que Sultan de Selangor pour 41 ans, et que Roi de Malaisie depuis septembre 1999, S. M. le Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah, qui est décédé mercredi dernier, était impliqué dans tous les efforts visant à améliorer le bien-être socioéconomique de son pays et s'était acquis le plus haut respect de son peuple. UN إن صاحب الجلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه، الذي كان سلطانا لسيلانغور مدة 41 عاما وملكاً لماليزيا منذ أيلول/سبتمبر 1999، والذي وافته المنيَّة يوم الأربعاء الماضي، كان معنيا إلى أقصى حد بالجهود الرامية إلى تحسين الرفاه الاجتماعي - الاقتصادي لبلده، وقد حظي من شعبه بأقصى درجات الاحترام.
    Bangladesh Sarwaru Rahman, Reaz Rahman, A. B. Manjoor Rahim, Ismat Jahan, Salahuddin Muhammad Musa UN بنغلاديش سروري الرحمــن، وريــاض الرحمن، وأ. ب. منجور رحيم، وعصمت جاهان، وصلاح الدين محمد موسى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more