salaire égal pour un travail de même valeur | UN | الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة |
salaire égal pour un travail de valeur égale | UN | الأجر المتساوي لقاء العمل ذي القيمة المتساوية |
L'oratrice se demande également si le projet de loi soutenu par la Commission tripartite de l'égalité des chances et de traitement dans l'emploi inclut le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | وتساءلت أيضا إذا كان مشروع القانون الذي ترعاه اللجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص والمعاملة في العمل يشمل مفهوم الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة. |
L'Equal Opportunities Commission (Commission de l'égalité des chances) envisage de faire campagne auprès des employeurs pour les persuader de l'intérêt du salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | وتخطط لجنة تكافؤ الفرص لحملة دعائية ترمي إلى إقناع أرباب العمل بمزايا الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
À ce jour, il n'y a pas un seul pays dans le monde où les femmes perçoivent un salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | فلا يوجد في الوقت الحالي أي بلد في العالم تتمتع فيه المرأة بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة. |
Un représentant a souligné qu'un dosage de recours aux tribunaux et d'arbitrage constituait une combinaison appropriée pour faire respecter le principe du droit à un salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | وأكد أحد الممثلين أن الجمع بين المعالجة القانونية والترتيبات التوفيقية المستقلة يوفر صيغة مناسبة ﻹعمال الحق في تكافؤ اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة. |
La notion de salaire égal pour un travail de valeur égale serait sans doute plus opportune dans le cas du Brésil. | UN | وربما كان تساوي الأجر عن العمل ذي القيمة المماثلة من المبادئ الأكثر مناسبة في حالة البرازيل. |
62. Conformément au principe du salaire égal pour un travail de valeur égale, on applique dans les évaluations d'emploi des normes visant à réajuster des systèmes salariaux sur la base d'une plus grande équité. | UN | ٦٢ - تحدد تقييم الوظائف، في إطار سياسات اﻷجر المتساوي لقاء العمل ذي القيمة المتساوية، المعايير اللازمة ﻹعادة تشكيل نظم اﻷجور على أساس توخي مزيد من اﻹنصاف. |
Il presse l'État partie d'adopter des dispositions législatives afin de garantir un salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات تحكم تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Ainsi, en ce qui concerne l'emploi, la loi instaure le droit à un salaire égal pour un travail de même valeur. | UN | ففي مكان العمل، على سبيل المثال، أرسى القانون الحق في الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Le Comité engage l'État partie à ratifier la Convention no 100 de l'Organisation internationale du travail, et à incorporer le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale dans sa législation et ses politiques en matière de travail. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100، وإلى إدراج مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي للرجال والنساء في قوانين وسياسات العمل. |
Ces directives concernaient le principe de salaire égal pour un travail de valeur égale, ce qui entraînait la définition de l'expression valeur égale. | UN | ويتناول المبدأ التوجيهي مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، والمسألة المترتبة على ذلك فيما يتعلق بكيفية تعريف العمل ذي القيمة المتساوية. |
Les travailleurs immigrés, hommes comme femmes, étaient rémunérés conformément au principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | ويؤكد تقرير الحكومة أن العمال المهاجرين يحصلون على أجورهم بغض النظر عن النوع واستنادا إلى مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة. |
salaire égal pour un travail de valeur égale | UN | الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة |
salaire égal pour un travail de valeur égale | UN | الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية |
salaire égal pour un travail de valeur égale | UN | المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة |
5. De nombreux représentants ont estimé qu'il était nécessaire, mais non suffisant, de prendre des dispositions législatives pour que soit appliqué le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | ٥ - ووافق كثير من الممثلين على أن وضع أحكام تشريعية في مجال تكافؤ اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة ضروري، غير أنه لا يكفي. |
Les lieux de travail devraient fournir bien plus d'informations sur le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale à l'occasion de l'établissement de leurs barèmes des salaires. | UN | وتحتاج أماكن العمل في الواقع إلى قدر أكبر بكثير من المعلومات عن مبدأ تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة لدعم ما تضعه من جداول للمرتبات. |
74. Le document a ensuite examiné les diverses possibilités d'appliquer dans le secteur non structuré le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | ٧٤ - ثم تناولت الورقة بعد ذلك النهج الممكن اتباعها لتطبيق مفهوم اﻷجر المتساوي لقاء العمل ذي القيمة المتساوية على القطاع غير النظامي. |
Il presse l'État partie d'adopter des dispositions législatives afin de garantir un salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات تحكم تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Les recommandations émanant de cet atelier concernaient le salaire égal pour un travail de valeur égale et le harcèlement sexuel. | UN | وكانت التوصيات التي خرجت من حلقة العمل تلك تتعلق بالأجر المتساوي للعمل ذي القيمة المتساوية وبالتحرش الجنسي. |
19. Veuillez fournir de plus amples renseignements sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pour l'équité en matière de rémunération et d'emploi et préciser en quoi il contribue à éliminer les écarts de salaires entre hommes et femmes et à promouvoir un salaire égal pour un travail de valeur équivalente. | UN | 19 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل للمساواة في الأجر والتوظيف (الفقرة 241)، والكيفية التي تعالج بها الخطة على وجه التحديد فوارق الأجر بين الجنسين، وتعزيز المساواة في الأجر لقاء الأعمال المتساوية في القيمة. |
147. Chacun de ces textes législatifs assure le respect du principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | 147- وكل هذه النصوص القانونية تضمن احترام مبدأ تساوي الأجر عند تساوي العمل. |
Rapport du Secrétaire général sur le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale, y compris les méthodes permettant de mesurer les inégalités de salaire et les tâches dans le secteur non structuré | UN | تقرير من اﻷمين العام عن اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة، بما في ذلك المنهجيات اللازمة لقياس أوجه اﻹجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي |
Il encourage l'État partie à définir plus précisément la notion de salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | وتشجع اللجنـة الدولة الطرف على أن تحـدد بوضوح تعريفها لكل من العمل المتساوي والعمل المتساوي في القيمة. |
Pour cela, il faut que les femmes reçoivent un salaire égal pour un travail de valeur égale et que leur statut économique après la retraite soit préservé. | UN | ويشمل ذلك ضمان حصول المرأة على الأجر المتساوي مقابل العمل متساوي القيمة، وحماية وضعها الاقتصادي بعد التقاعد. |