"salaire journalier" - Translation from French to Arabic

    • الأجر اليومي
        
    • اﻷجور اليومية
        
    • أجر يومي
        
    • أجر العمل اليومي المنتظم
        
    • اﻷجر اليومي الذي
        
    • متوسط الراتب اليومي
        
    Le montant du capital décès est égal à 90 fois le salaire journalier de base. UN ويساوي مبلغ الاستحقاقات التي تدفع عند الوفاة 90 مرة الأجر اليومي الأساسي.
    En cas d'invalidité partielle, le salarié percevra un montant proportionnel du salaire journalier. UN وفي حالة العجز الجزئي، يحصل الموظف على مبلغ تناسبي من الأجر اليومي.
    En cas d'invalidité totale, 100 % du salaire journalier sera payé pendant la première année. UN وفي حالة العجز الكامل عن العمل، تدفع نسبة 100 في المائة من الأجر اليومي خلال السنة الأولى.
    Le salaire journalier doit être conforme au barème pratiqué dans la région. UN ويجب أن تتناسب اﻷجور اليومية التي يتقاضاها هؤلاء اﻷشخاص مع معدلات اﻷجور السائدة في المنطقة.
    Le salaire journalier doit correspondre à celui en vigueur dans la région. UN ويجب أن تكون اﻷجور اليومية متناسبة مع اﻷجور السائدة في المنطقة.
    L'allocation en espèces octroyée à l'assuré est égale à 60 % du montant du dernier salaire journalier perçu pendant la période de cotisation. UN تكون المعونة النقدية التي تُمنح للمؤﱠمن مساوية ﻟ ٠٦ في المائة من آخر أجر يومي تقاضاه.
    Dans les cas d'une invalidité partielle, l'employé recevra un montant proportionnel du salaire journalier. UN وفي حالة العجز الجزئي، يتلقى المستخدم مبلغاً متناسباً مع الأجر اليومي.
    Pendant cette période, l'employeur est obligé de payer 100 % du salaire journalier. UN ويجبر صاحب العمل خلال تلك الفترة على دفع نسبة 100 في المائة من الأجر اليومي للعاملة.
    La Banque d'assurance sociale doit rembourser 80 % de ce salaire journalier. UN ويقع على مصرف التأمين الاجتماعي بموجب القانون واجب تسديد 80 في المائة من ذلك الأجر اليومي.
    Le paiement pour ces pauses consacrées à l'allaitement au sein sera calculé sur la base du salaire journalier moyen versé par l'employeur. UN وتُحسب المدفوعات عن هذه الفرص للإرضاع وفقا لمتوسط الأجر اليومي للموظفة.
    Le montant du capital décès est égal à 90 fois le salaire journalier de base. UN ويساوي مبلغ رأس مال الوفاة 90 مرة الأجر اليومي الأساسي.
    En cas d'invalidité totale, 100 % du salaire journalier sera versé pendant la première année. UN وفي حالة العجز الكامل عن العمل، يدفع 100 في المائة من الأجر اليومي في خلال السنة الأولى.
    La SVB a l'obligation statutaire de rembourser 80 % de ce salaire journalier. UN ويلتزم مصرف الضمان الاجتماعي بموجب القانون بسداد 80 في المائة من هذا الأجر اليومي.
    Le salaire journalier moyen était de 13,36 dollars des États—Unis sur la Rive occidentale et de 10,79 dollars à Gaza. UN فمتوسط الأجر اليومي لأولئك الذين يعملون في الضفة الغربية هو 13.36 دولار من دولارات الولايات المتحدة وفي غزة 10.79 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les indemnités journalières représentent 100 % du salaire journalier moyen des trois mois précédant l'arrêt de l'activité et sont accordées à la femme qui cesse toute activité salariée à l'occasion d'une maternité pendant quatorze semaines dont six avant l'accouchement et huit après. UN وتمثل التعويضات اليومية للأمومة 100 في المائة من متوسط الأجر اليومي للأشهر الثلاثة التي تسبق التوقف عن العمل، وهي تدفع للمرأة التي تتوقف عن كل عمل مأجور بسبب إجازة الأمومة لمدة أربعة عشر أسبوعاً منها ستة أسابيع قبل الولادة وثمانية بعدها.
    332. L'allocation de chômage de base s'élève à 40 % du salaire journalier moyen. UN 332- يصل المبلغ الأساسي للتعويض عن البطالة إلى 40 في المائة من متوسط الأجر اليومي.
    En fait, le salaire journalier des femmes ayant fait des études secondaires du premier ou du second cycle est à peu près équivalent à celui des travailleurs occasionnels analphabètes de sexe masculin. UN والحقيقة أن اﻷجور اليومية للمرأة ذات التعليم الذي يتراوح بين المتوسط والثانوي هي نفس اﻷجور التي يتلقاها اﻷميون من العمال الذكور غير النظاميين.
    Celle-ci a abouti à des conclusions qui confirment celles d'autres études comparables réalisées au cours des dernières années et fait effectivement apparaître un écart considérable entre les salaires masculins et les salaires féminins, qu'il s'agisse du salaire journalier net, du salaire journalier majoré de différents suppléments ou des salaires paritaires. UN وتكشف الدراسة تبايناً كبيراً بين أجور الرجال والنساء، سواء صافي اﻷجور اليومية أو اﻷجور اليومية زائداً المبالغ التكميلية أو تعادل اﻷجور.
    i) salaire au temps : salaire journalier (pour une journée de travail), salaire mensuel; UN يقسم تقسيما فرعيا إلى أجر يومي )بحسب الساعة، بحسب اليوم( وإلى أجر.
    Les femmes reçoivent 78 % des hommes pour ce qui est du salaire journalier réel, et moins encore 68 % si l’on considère le salaire moyen. UN فالمرأة تحصل على ٨٧ في المائة مما يحصل عليه الرجل من أجر العمل اليومي المنتظم الفعلي؛ بل ان هذه النسبة تكون أدنى عند دراسة متوسط اﻷجور حيث تظهر الحسابات أن المرأة تحصل على ٨٦ في المائة مما يحصل عليه الرجل.
    Au titre de la prestation pour demandeurs d'emploi, le montant et la durée de l'indemnité de base sont fonction du salaire journalier de l'intéressé durant son dernier emploi, de son âge et de la durée de la période de cotisation. UN ومبلغ ومدة العلاوة اﻷساسية في إطار مستحقات ملتمسي العمل يحددان بناء على اﻷجر اليومي الذي كان يتلقاه الشخص المعني في آخر عمل له، وسن الشخص المعني، والفترة المشمولة بالتأمين.
    331. Le montant de la prestation de maternité est égale à 100 % du salaire journalier moyen de l'assurée, multiplié par 60 jours (pour un accouchement eutocique, une fausse couche ou un avortement) et 78 jours (en cas d'accouchement par césarienne). UN 331- ويعادل مبلغ استحقاق الأمومة 100 في المائة من متوسط الراتب اليومي الذي تتقاضاه المرأة العضـو مضروباً في 60 يوماً (بالنسبة لحالات الولادة الطبيعية أو الإجهاض أو الإسقاط) أو 78 يوماً (بالنسبة للولادة بعملية قيصرية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more