"salaire mensuel" - Translation from French to Arabic

    • الأجر الشهري
        
    • المرتب الشهري
        
    • الراتب الشهري
        
    • المرتبات الشهرية
        
    • أجر شهري
        
    • الأجور الشهرية
        
    • الدخل الشهري
        
    • مرتب شهري
        
    • للأجر الشهري
        
    • الرواتب الشهرية
        
    • مرتبات شهرية
        
    • بالمرتبات الشهرية
        
    • يتلقون أجوراً شهرية
        
    • للمرتب الشهري
        
    • راتب شهري
        
    Population active par emploi principal, sexe et salaire mensuel moyen UN العمالة حسب المهنة الرئيسية والجنس ومتوسط الأجر الشهري
    Le salaire total comprend le salaire mensuel de référence, les gratifications éventuelles, et les primes. UN ويشمل مجموع الأجر المدفوع الأجر الشهري العادي، وأية علاوات ترتبط به، والمكافآت.
    Le salaire mensuel brut des femmes en 2009 était inférieur de 19,5 % à celui des hommes. UN فقد كان الأجر الشهري الإجمالي للمرأة عام 2009 أقل بنسبة 19.5 في المائة من نظيره لدى الرجل.
    Le salaire mensuel moyen est de 12,469 soms; on a distribué un tableau qui montre le salaire moyen par secteur économique. UN وإن متوسط المرتب الشهري هو 469 12 سوم. وتم تعميم جدول يبين متوسط الأجور بحسب قطاعات العمل.
    Dans tous les cas, son montant ne doit pas dépasser le salaire mensuel moyen national, ni être inférieur au minimum vital. UN وعلى أي حال، لا يجوز لمقدار هذه الإعانة أن يتخطى متوسط الراتب الشهري الوطني أو أن يقل عن الحد الأدنى للمعيشة.
    Le salaire mensuel moyen est passé de 53 000 tenge en 2007 à 80 000 tenge en 2010. UN وزاد متوسط المرتبات الشهرية من 000 53 تنغي إلى 000 80 تنغي في عام 2010.
    L'indemnité moyenne pour la période en question correspondait à 1,54 salaire mensuel minimum. UN وبلغ متوسط الاستحقاقات المدفوعة في الفترة المعنية ما يعادل 1.54 أجر شهري أدنى.
    L'auteur souligne que le montant de cette amende était alors supérieur à celui du salaire mensuel moyen au Bélarus. UN وأشار صاحب البلاغ إلى أن قيمة الغرامة كانت تفوق متوسط الأجر الشهري في بيلاروس.
    (en pourcentage) Ratio entre le salaire mensuel moyen et le minimum de subsistance des personnes valides (en pourcentage) UN معدل متوسط الأجر الشهري إلى حد الكفاف الأدنى للسكان الأصحاء بدنياً، نسبة مئوية
    Les employés et leurs employeurs versent une part du salaire mensuel à cette caisse. UN ويودع السنغافوريون العاملون وأرباب عملهم جزءاً من الأجر الشهري في ذلك الحساب.
    On note que le salaire mensuel moyen des femmes est inférieur de 10% par rapport à cette moyenne. UN في حين يقل متوسط الأجر الشهري للنساء عن هذا المتوسط بنسبة 10 في المائة.
    Les données indiquées dans le tableau montrent une augmentation significative du salaire moyen des hommes et des femmes par rapport à 2005 où le salaire mensuel moyen était de 273 dinars pour les hommes et de 231 dinars femmes. UN وتشير البيانات في الجدول انه قد طرأ ارتفاع ملحوظ على متوسط الأجر للرجال والنساء مقارنة بعام 2005، فقد كان متوسط الأجر الشهري للرجال 273 ديناراً في حين كان للنساء 231 ديناراً.
    salaire mensuel moyen des travailleurs en dinars jordaniens UN متوسط الأجر الشهري للعامل بالدينار الأردني في منشات القطاعين
    En termes de salaire mensuel brut, les hommes arabes gagnaient 35 pour cent de plus que les femmes. UN ومن حيث المرتب الشهري الإجمالي كانت مرتبات الرجال تزيد بنسبة 35 في المائة عن مرتبات العاملات العربيات.
    Les salaires appartenant au quart supérieur commençaient 34 % au-dessus du salaire mensuel brut médian. UN وبدأ مستوى المرتبات في الربع الأعلى أكبر بنسبة 34 في المائة عن المرتب الشهري الإجمالي الوسطي.
    En cas d'incapacité totale, le montant de cette rente est égal au salaire mensuel de la personne accidentée; UN وفي حالة العجز الكامل، فإن مبلغ ذلك المرتب يساوي الراتب الشهري للشخص المصاب.
    Au cours de la dernière décennie, le salaire mensuel moyen brut a évolué comme suit : UN وقد صيغ متوسط صافي المرتبات الشهرية في العقد الأخير على النحو التالي:
    A formation et situation professionnelle égales, les femmes reçoivent un salaire mensuel brut standardisé inférieur à celui des hommes dans l'économie privée. UN وتتلقى المرأة التي لديها مستوى إعداد ووضع مهني مساوٍ للرجال معدل أجر شهري إجمالي أدنى من الرجل في الاقتصاد الحر.
    salaire mensuel nominal Salaire rйel en % de UN متوسط الأجور الشهرية الاسمية المستحقة، بالروبل
    salaire mensuel moyen des enseignants et des employés UN متوسط الدخل الشهري للمدرسين وموظفي المؤسسات الممولة من ميزانية الدولة
    Au 1er juillet 2001, le salaire mensuel moyen était de 20 212 leks dans le secteur public, et le salaire mensuel minimum de 7 580 leks. UN وفي 1 تموز/يوليه 2001، بلغ متوسط المرتب الشهري في القطاع الحكومي 212 20 ليكاً. وبلغ أدنى مرتب شهري 580 7 ليكاً.
    Ratio entre le salaire mensuel minimum, le niveau minimum de subsistance et UN نسبة الحد الأدنى للأجر الشهري والحد الأدنى لمستوى الكفاف ومتوسط الأجر
    Le salaire mensuel des instituteurs et professeurs ainsi que le montant des bourses d'études ne correspondent pas au coût de la vie. UN كما أن الرواتب الشهرية للمدرسين والمعلمين وأساتذة الجامعات، وكذلك علاوات المنح الدراسية المقدمة للطلاب غير كافية لتغطية تكاليف الحياة.
    le montant du salaire mensuel antérieur UN مرتبات شهرية سابقة موحدة ومبالــغ
    Dans trois cas, les données concernant le salaire mensuel antérieur n'avaient pas été introduites dans la base. UN ففي ثلاث حالات لم تدخل البيانات المتعلقة بالمرتبات الشهرية السابقة في قاعدة البيانات.
    Le Comité s'inquiète en outre des conditions de travail des prisonniers, dont le salaire mensuel moyen est très inférieur au salaire minimum national, n'a pas été revalorisé depuis de nombreuses années et fait en outre l'objet d'une retenue de 32 % au titre des frais d'incarcération (art. 10). UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظروف عمل السجناء الذين يتلقون أجوراً شهرية أدنى بكثير في المتوسط من الحد الأدنى للأجور على المستوى الوطني، وإزاء عدم تعديل هذه الأجور لسنوات عديدة وزاد انخفاضها بنسبة 32 في المائة لسداد تكاليف حبسهم (المادة 10).
    Les salaires dans le pays sont établis à partir du salaire mensuel minimum garanti. UN والأجر في البلد منظم على أساس الحد الأدنى للمرتب الشهري.
    Il lui recommande aussi vivement de prendre des mesures urgentes pour veiller à ce que les ouvriers des plantations perçoivent un salaire mensuel décent. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بحزم أيضاً باتخاذ تدابير فورية لكفالة إتاحة راتب شهري لائق لعمال المزارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more