"salaires des enseignants" - Translation from French to Arabic

    • مرتبات المدرسين
        
    • مرتبات المعلمين
        
    • المرتبات لمعلمي المدرسة
        
    • أجور المدرسين
        
    • لرواتب المعلمين
        
    • رواتب المدرسين
        
    • رواتب المعلمين
        
    Ces fonds ont été utilisés en majeure partie pour payer les salaires des enseignants, des médecins et des travailleurs sociaux dans les camps de réfugiés. UN واستُخدم معظم هذه الأموال في دفع مرتبات المدرسين والأطباء والأخصائيين الاجتماعيين في مخيمات اللاجئين.
    Au cours de l'année passée, les salaires des enseignants ont augmenté de 30 à 50 %. UN ورُفعت مرتبات المدرسين في العام الماضي بنسبة تتراوح بين 30 و 50 في المائة.
    Bien qu'en augmentation par rapport aux exercices précédents, le budget actuel de l'éducation est insuffisant et les salaires des enseignants doivent absolument être augmentés. UN فميزانية التعليم الحالية، وإن زادت عما كانت عليه في السنوات السابقة، غير كافية ولا بد من زيادة مرتبات المدرسين لمعالجة هذا المشكلة.
    Cependant, pour y parvenir, les niveaux de qualification ont été abaissés et les salaires des enseignants réduits. UN غير أنه، لكي يمكن تحمل تكاليف ذلك، فقد خفضت مستويات التأهيل كما خفضت مرتبات المعلمين.
    Au cours de l'année passée, les salaires des enseignants ont augmenté de 30 à 50 %. UN وتمــت زيادة مرتبات المعلمين في السنة الماضية بمعدلات تتراوح بين 30 و 50 في المائة.
    Le gros des dépenses d'enseignement est constitué par les salaires des enseignants, dont l'effectif total ne pouvait pas être réduit parce que le nombre d'écoliers augmentait. UN وتألفت النفقات على التعليم أساسا من مرتبات المدرسين الذين تعذَّر خفض عددهم الإجمالي بسبب الزيادة في عدد أطفال المدارس.
    Les charges récurrentes et l'entretien des écoles ainsi que les salaires des enseignants alourdissent les coûts. UN والتكاليف المتكررة وصيانة المدارس وكذلك مرتبات المدرسين تزيد من التكلفة.
    Pendant la guerre tout particulièrement, le versement des salaires des enseignants a parfois été retardé parce qu'il n'était tout simplement pas possible de leur faire parvenir l'argent. UN وقد تأخر دفع مرتبات المدرسين لا سيما أثناء الحرب وسبب ذلك هو مجرد عدم القدرة على دفع المرتبات.
    L'Etat assume l'obligation qui lui incombe d'assurer cet enseignement en prenant à sa charge les salaires des enseignants et les frais d'internat et de formation de tous les enseignants stagiaires et en subventionnant les écoles. UN وتؤدي الحكومة واجبها إزاء التعليم الابتدائي بدفع مرتبات المدرسين ومنح الإعانات للمدارس وتسديد مصاريف الإقامة والدراسة لجميع المدرسين المتدربين.
    132. Les salaires des enseignants ont toujours été alignés sur ceux des fonctionnaires de la fonction publique et des travailleurs relevant des conventions collectives. UN ٢٣١- وقد جرى العمل دائماً على مواءمة مرتبات المدرسين مع مرتبات موظفي الخدمة المدنية والعاملين في إطار الاتفاقات الجماعية.
    L'aide des pouvoirs publics est minime et se limite au paiement des salaires des enseignants, soit en moyenne 15 dollars par mois, et du personnel soignant, mais l'équipe a constaté que la plupart des enseignants étaient généralement payés avec retard. UN وفي حين يظل الدعم الحكومي ضئيلا ومقصورا على سداد مرتبات المدرسين وشتى العاملين الصحيين، تبين للفريق أن معظم المدرسين لم يتلقوا في الموعد المقرر مرتباتهم التي يبلغ متوسطها 15 دولارا شهريا.
    En 2001, le salaire moyen dépassait de 14,4% le niveau de 1999 et, suite à l'accord salarial de 2002, les salaires des enseignants ont à nouveau augmenté de 7,7%. UN ففي عام 2001، ارتفع متوسط المرتب بنسبة 14.4 في المائة مقارنة بعام 1999؛ وبعد إبرام اتفاق الأجور لعام 2002، ارتفعت مرتبات المدرسين مجدداً بنسبة 7.7 في المائة.
    A partir de 2000, le gouvernement espère augmenter les salaires des enseignants qui ne relèvent pas du secteur public. UN وتأمل الحكومة في زيادة مرتبات المعلمين غير الحكوميين ابتداء من سنة 2000.
    L'école de Zanguilan était fréquentée par environ 60 enfants et Latchine payait les salaires des enseignants depuis plusieurs années. Latchine avait également rénové récemment un petit dispensaire qui fournissait des médicaments gratuits à la population locale. UN وتقدم مدرسة زانغيلان خدماتها لحوالي 60 طفلاً، وقد دفعت لاتشين مرتبات المعلمين خلال السنوات القليلة الماضية، كما أن لاتشين أعادت مؤخراً إصلاح عيادة طبية صغيرة توفر خدمات طبية مجانية للسكان المحليين.
    L'école de Zanguilan était fréquentée par environ 60 enfants et Latchine payait les salaires des enseignants depuis plusieurs années. Latchine avait également rénové récemment un petit dispensaire qui fournissait des médicaments gratuits à la population locale. UN وتقدم مدرسة زانغيلان خدماتها لحوالي 60 طفلاً، وقد دفعت لاتشين مرتبات المعلمين خلال السنوات القليلة الماضية، كما أن لاتشين أعادت مؤخراً إصلاح عيادة طبية صغيرة توفر خدمات طبية مجانية للسكان المحليين.
    On a construit deux nouvelles salles de classe, majoré les salaires des enseignants et ouvert de nouvelles écoles normales. UN فأنشأت فصولاً دراسية جديدة ورفعت مرتبات المعلمين وافتتحت معاهد لتدريب المعلمين.
    Il note aussi que des dispositions ont été prises pour élever le niveau de l'instruction dispensée dans les écoles publiques en augmentant les salaires des enseignants. UN كما تلاحظ أيضاً التدابير المتخذة لتحسين مستوى التعليم في المدارس العامة بواسطة زيادة مرتبات المعلمين.
    Elle se réjouit des augmentations de salaires des enseignants et du système de quotas mis en place à l'intention des femmes en milieu rural dans les cours de formation spécialisée. UN ورحبت بزيادة مرتبات المعلمين وبالحصص المخصصة للريفيات في برامج التدريب المتخصص.
    Les autorités de Latchine apportaient également une contribution en fournissant l'électricité et en payant les salaires des enseignants locaux. UN ويأتي دعم آخر من سلطات لاتشين في شكل الإمداد بالكهرباء ودفع المرتبات لمعلمي المدرسة المحلية.
    Pendant l'année 2000, par conséquent, les salaires des enseignants ont baissé en comparaison de ceux des autres fonctionnaires. UN وانخفضت بالتالي أجور المدرسين مقارنة بأجور الموظفين الحكوميين الآخرين خلال عام 2000.
    340. Le 25 mars 1971 a été promulgué le décret ministériel No 92 qui énonce le barème des salaires des enseignants. Ce barème comptait sept grades et 30 échelons, avec une augmentation de 30 balboas par échelon. UN 340- قرر مرسوم مجلس الوزراء رقم 92 المؤرخ في 25 آذار/مارس 1971 جدولاً لرواتب المعلمين يتألف من 7 رتب و32 درجة مع صرف علاوة قدرها 30 بالبوا لكل درجة جديدة.
    Bien que les autorités du Haut-Karabakh versent les salaires des enseignants, financent les soins de santé élémentaires et l'électricité, l'influence générale du Haut-Karabakh semble limitée. UN ورغم أن سلطات ناغورني كاراباخ تتولى دفع رواتب المدرسين وتتكفل بالرعاية الصحية الأساسية وتوفر الكهرباء، إلا أن الأثر العام الذي تحدثه يبدو ضعيفا.
    Dans le même esprit, notre pays s'efforce d'améliorer la qualité de l'éducation, d'augmenter les salaires des enseignants et d'investir dans l'infrastructure de base nécessaire. UN وعلى نفس المنوال، يبذل بلدنا الجهود لتحسين نوعية التعليم وزيادة رواتب المعلمين والاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more