saluant les progrès accomplis et prenant note des vues exprimées pendant la quatrième session du Comité spécial, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز ويشير إلى الآراء التي أُعرب عنها في الدورة الرابعة للجنة المخصصة، |
saluant les progrès réalisés dans l'application et le développement des instruments internationaux concernant l'environnement et la conclusion de programmes d'action environnementale, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ وتطوير صكوك بيئية دولية واستكمال برامج عمل بيئية، |
saluant les progrès constants que le Gouvernement libérien fait dans la reconstruction du Libéria, pour le bien de tous les Libériens, soutenu en cela par la communauté internationale, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المطرد الذي أحرزته حكومة ليبريا في إعادة بناء ليبريا، بدعم من المجتمع الدولي، بما يعود بالنفع على جميع الليبريين، |
saluant les progrès de ces dernières années vers le désarmement tant nucléaire que classique, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة في ميداني نزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي، |
saluant les progrès de ces dernières années vers le désarmement tant nucléaire que classique, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة في ميداني نزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي، |
saluant les progrès accomplis vers une collaboration accrue au sein des zones et entre celles-ci à la première Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et des États signataires, tenue à Tlatelolco (Mexique) du 26 au 28 avril 2005, qui a permis aux États concernés de réaffirmer la nécessité de coopérer entre eux afin de réaliser leurs objectifs communs, | UN | وإذ تقر بالتقدم المحرز في زيادة التعاون داخل هذه المناطق وفيما بينها في المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها الذي عقد في تلاتيلولكو، المكسيك في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005، والذي أكدت فيه الدول من جديد على ضرورة التعاون من أجل تحقيق أهدافها المشتركة، |
saluant les progrès actuels et les promesses futures des pourparlers sur la réduction des armes stratégiques ainsi que la possibilité qu’offre ce processus de constituer un mécanisme plurilatéral englobant tous les États dotés d’armes nucléaires afin de démanteler et de détruire réellement les armements nucléaires dans la perspective de leur élimination, | UN | وإذ ترحب بما أنجزته حتى اﻵن، وبما تعِد به مستقبلا، المحادثات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية وبما تتيحه من إمكانية تطورها إلى آلية متعددة اﻷطراف تضم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، من أجل القيام عمليا بتفكيك وتدمير اﻷسلحة النووية سعيا إلى إزالتها، |
saluant les progrès notables accomplis par le Gouvernement et le peuple sierra-léonais sur la voie de la paix et de la stabilité ainsi que du développement à long terme du pays, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته سيراليون، حكومةً وشعباً، صوب تحقيق السلام والاستقرار ووضع الأساس للتنمية الطويلة الأجل في سيراليون، |
saluant les progrès notables accomplis par le Gouvernement et le peuple sierra-léonais sur la voie de la paix et de la stabilité ainsi que du développement à long terme du pays, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته سيراليون، حكومةً وشعباً، صوب تحقيق السلام والاستقرار ووضع الأساس للتنمية الطويلة الأجل في سيراليون، |
saluant les progrès réalisés dans le développement des moyens de la police et de l'armée sierra-léonaises tout en reconnaissant qu'il convient de renforcer davantage ces institutions pour leur permettre de maintenir la sécurité et la stabilité de façon indépendante, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تطوير قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة، مع إدراكه للحاجة إلى تعزيز إضافي لتمكينهما من المحافظة على الأمن والاستقرار بصورة مستقلة، |
saluant les progrès que le Timor oriental a accomplis avec l'aide de la MANUTO depuis l'indépendance, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته تيمور - ليشتي بمساعدة البعثة منذ استقلالها، |
saluant les progrès que le Timor oriental a accomplis avec l'aide de la MANUTO depuis l'indépendance, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته تيمور - ليشتي بمساعدة البعثة منذ استقلالها، |
saluant les progrès réalisés dans le développement des moyens de la police et de l'armée sierra-léonaises tout en reconnaissant qu'il convient de renforcer davantage ces institutions pour leur permettre de maintenir la sécurité et la stabilité de façon indépendante, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تطوير قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة، مع إدراكه للحاجة إلى تعزيز إضافي لتمكينهما من المحافظة على الأمن والاستقرار بصورة مستقلة، |
saluant les progrès notables accomplis par le secrétariat, en sa qualité d'administrateur du relevé international des transactions, dans la mise en place du relevé international des transactions, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته الأمانة بوصفها الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي، فيما يتصل بوضع سجل المعاملات الدولي، |
saluant les progrès de ces dernières années vers le désarmement tant nucléaire que classique, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة في ميداني نزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي، |
saluant les progrès réalisés au cours des dernières années vers le désarmement tant nucléaire que classique, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء، |
saluant les progrès réalisés par le Tadjikistan au cours de l'année écoulée en ce qui concerne la consolidation de la paix et de la stabilité et l'instauration d'un climat de sécurité dans le pays, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المستمر الذي أحرزته طاجيكستان خلال العام الماضي في توطيد السلام والاستقرار والبيئة الآمنة في البلد، |
saluant les progrès accomplis en ce qui concerne la collaboration accrue au sein des zones et entre celles-ci à la première Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et des États signataires, tenue à Tlatelolco (Mexique) du 26 au 28 avril 2005, qui a permis aux États de réaffirmer la nécessité de coopérer afin de réaliser leurs objectifs communs, | UN | وإذ تقر بالتقدم المحرز في زيادة التعاون داخل هذه المناطق وفي ما بينها في المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها، الذي عقد في تلاتيلولكو بالمكسيك في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005، والذي أكدت فيه الدول مجدداً على ضرورة التعاون من أجل تحقيق أهدافها المشتركة، |
saluant les progrès actuels et les promesses futures du processus des négociations stratégiques de Genève ainsi que la possibilité qu'il offre de constituer un mécanisme plurilatéral englobant tous les États dotés d'armes nucléaires afin de démanteler et de détruire réellement les armements nucléaires dans la perspective de leur élimination, | UN | وإذ ترحب بما أنجزته حتى اﻵن وبما تعِد بـه في المستقبل المحادثات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية وبما تتيحه من إمكانية تطورها إلى آلية متعددة اﻷطراف تضم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من أجل القيام عمليا بتفكيك وتدمير اﻷسلحة النووية سعيا للقضاء عليها، |
Prenant note avec satisfaction des efforts déployés aux niveaux régional et sous-régional pour favoriser l'exécution du Programme d'action, et saluant les progrès déjà accomplis en la matière, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود الإقليمية ودون الإقليمية الجارية لدعم تنفيذ برنامج العمل، وإذ تثني على التقدم الذي تم إحرازه في هذا الصدد، |
Tout en saluant les progrès récemment accomplis dans l'enregistrement des naissances, dont le taux atteint maintenant environ 50 %, il s'inquiète toutefois de ce que ce taux soit encore très bas. | UN | وبينما ترحب اللجنة بالتقدم الذي أُحرز مؤخراً بزيادة نسبة تسجيل المواليد إلى حوالي 50 في المائة، فإن القلق يساورها لأن معدل تسجيل المواليد لا يزال منخفضاً للغاية. |
saluant les progrès accomplis depuis la vingt-deuxième session du Conseil d'administration dans la promotion du programme en faveur de la consommation et de la production durables à travers les activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement, notamment grâce à son sous-programme sur l'utilisation efficace des ressources et à travers les activités du processus de Marrakech sur la consommation et la production durables, | UN | وإذ يثني على التقدم المحقق منذ الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة في إنجاز جدول أعمال الاستهلاك والإنتاج المستدامين من خلال أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبالأخص من خلال برنامجه الفرعي بشأن كفاءة استخدام الموارد، ومن خلال أنشطة عملية مراكش بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، |
saluant les progrès accomplis au cours de la dernière décennie, le délégué australien encourage le renforcement de la communication entre pays armateurs et États côtiers en matière de sécurité du transport, de sécurité en général et de préparation aux situations d'urgence. | UN | وإذ أشاد بالتقدّم المحرز خلال العقد الماضي، قال إنه يشجّع على بذل مزيد من الجهود لتعزيز الإبلاغ بين الدول الملاحية والدول الساحلية بشأن أمان النقل والأمن والتأهب لحالات الطوارئ. |
Tout en saluant les progrès accomplis dans l'exécution nationale, il a estimé qu'elle devait être développée plus avant. | UN | وإذ اشاد بالتقدم المحرز في التنفيذ الوطني، قال إن الحاجة تدعو الى التوسع، بهمة أقوى، في الطريقة المتبعة. |