"salue la décision" - Translation from French to Arabic

    • ترحب بقرار
        
    • يرحب بقرار
        
    • ترحب بالمقرر
        
    • الترحيب بالقرار
        
    • ترحب بالقرار
        
    • أرحب بقرار
        
    • وأثنى على القرار
        
    • يرحب المجلس بالإجراء
        
    • يرحب بالقرار
        
    • وترحب بقرار
        
    • رحب بقرار
        
    • ورحب بقرار
        
    80. salue la décision des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération d'octroyer le statut d'observateur à l'Afghanistan; UN 80 - ترحب بقرار الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون منح أفغانستان مركز المراقب في المنظمة؛
    81. salue la décision des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération d'octroyer le statut d'observateur à l'Afghanistan ; UN 81 - ترحب بقرار الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون منح أفغانستان مركز المراقب في المنظمة؛
    Il salue la décision prise par la CDAA de tenir une réunion d'urgence sur le Zimbabwe et il appuie les mesures prises par la CDAA et l'Union africaine pour remédier à cette situation pressante. UN وهو يرحب بقرار تلك الجماعة عقد اجتماع طارئ بشأن زمبابوي، ويقدم دعمه للتدابير التي تتخذها الجماعة والاتحاد الأفريقي لمعالجة تلك الحالة الملحة.
    4. salue la décision EX.CL/Dec.197 (VII) sur la situation des réfugiés, des rapatriés et des déplacés en Afrique, adoptée par le Conseil exécutif de l'Union africaine à sa septième session ordinaire, tenue à Syrte (Jamahiriya arabe libyenne) du 28 juin au 2 juillet 2005 ; UN 4 - ترحب بالمقرر EX.CL/Dec.197 (VII) المتعلق بحالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية السابعة، المعقودة في سرت، الجماهيرية العربية الليبية، في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2005()؛
    Le Comité salue la décision du Comité des ministres d'accorder une indemnisation à MM. José Vicente et Armando Villafañe Chaparro, mais il attendra d'avoir reçu d'autres renseignements pour prendre une décision finale. UN ومع الترحيب بالقرار الذي اعتمده مجلس الوزراء بمنح تعويض نقدي لخوسيه فيسنتي وأرماندو فيلافين شابارو، ستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية.
    Par ailleurs, elle salue la décision des Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de la République islamique d'Iran et d'Israël de lui adresser une invitation, et se réjouit à la perspective de se rendre dans ces pays en 2006. UN وعلاوة على ذلك، فإنها ترحب بقرار حكومات أذربيجان وجمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل بدعوتها إلى القيام بزيارات ميدانية وتتطلع إلى زيارة هذه البلدان خلال عام 2006.
    Le Népal salue la décision du Groupe des Huit en matière d'allègement de la dette et demande que cette initiative soit étendue à tous les pays les moins avancés. UN 30 - وأضاف أن نيبال ترحب بقرار مجموعة البلدان الثمانية بتمديد الإغاثة من الديون، وتنادي بتوسيع نطاق هذه المبادرة لكي تشمل جميع البلدان الأقل نموا.
    89. salue la décision des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération d'octroyer le statut d'observateur à l'Afghanistan ; UN 89 - ترحب بقرار الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون منح أفغانستان مركز المراقب في المنظمة؛
    6. salue la décision du Gouvernement espagnol et de la Commission permanente du Pacifique sud de devenir membres permanents du Conseil international du Centre international de recherche sur le phénomène El Niño, et l'engagement qu'ils ont pris de fournir une aide économique et technique; UN " 6 - ترحب بقرار حكومة إسبانيا واللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أن تصبحا من الأعضاء الدائمين الجدد في المجلس الدولي للمركز الدولي لدراسة ظاهرة النينيو، وبالتزامهما بتقديم دعم اقتصادي وتقني؛
    6. salue la décision du Gouvernement espagnol et de la Commission permanente du Pacifique Sud de devenir membres permanents du Conseil international du Centre, ainsi que l'engagement qu'ils ont pris de fournir une aide économique et technique; UN 6 - ترحب بقرار حكومة إسبانيا واللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أن تصبحا من الأعضاء الدائمين الجدد في المجلس الدولي للمركز، وبالتزامهما بتقديم دعم اقتصادي وتقني؛
    3. salue la décision prise par l'Assemblée générale, dans sa résolution 68/204 sur le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, de tenir une troisième conférence internationale sur le financement du développement; UN 3 - يرحب بقرار الجمعية العامة القاضي بعقد مؤتمر دولي ثالث لتمويل التنمية بموجب قرارها 68/204 بشأن متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    L'Union européenne salue la décision qui a été prise de convoquer, en septembre 2011, une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la lutte contre les maladies non transmissibles. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بقرار عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2011 بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Et quelle en est la justification? Aujourd'hui le monde entier salue la décision du Conseil de sécurité, de donner suite à la demande du Secrétaire général, augmenter temporairement les effectifs autorisés du personnel militaire et des unités de police de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN فإلى متى يجب أن تستمر هذه الفظائع وما الذي يبررها؟ إن العالم بأسره اليوم يرحب بقرار مجلس الأمن متابعة طلب الأمين العام إحداث زيادة مؤقتة في الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    4. salue la décision EX.CL/Dec.197 (VII) sur la situation des réfugiés, des rapatriés et des déplacés en Afrique, adoptée par le Conseil exécutif de l'Union africaine à sa septième session ordinaire, tenue à Syrte (Jamahiriya arabe libyenne) du 28 juin au 2 juillet 2005; UN 4 - ترحب بالمقرر EX/CL/Dec.197 (VII) المتعلق بحالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية السابعة، المعقودة في سرت، بالجماهيرية العربية الليبية، في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/ يوليه 2005؛
    4. salue la décision EX.CL/Dec.284 (XI) sur la situation des réfugiés, des rapatriés et des déplacés en Afrique, adoptée par le Conseil exécutif de l'Union africaine à sa neuvième session ordinaire, tenue à Banjul (Gambie) les 28 et 29 juin 2006; UN 4 - ترحب بالمقرر EX.CL/Dec.284 (XI) المتعلق بحالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية التاسعة، المعقودة في بانجول، غامبيا، يومي 28 و 29 حزيران/يونيه 2006()؛
    Le Comité salue la décision du Comité des ministres d'accorder une compensation financière à l'auteur, mais il attendra d'avoir reçu d'autres renseignements pour prendre une décision finale. UN ومع الترحيب بالقرار الذي اعتمده مجلس الوزراء بمنح تعويض نقدي لصاحب البلاغ، ستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار أخير في هذه القضية.
    13. salue la décision prise par le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, en consultation étroite avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, d'effectuer incessamment une mission au Burundi dans le cadre de son mandat; UN ٣١- ترحب بالقرار الذي اتخذه المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي ، بالتشاور الوثيق مع المفوض السامي لحقوق الانسان، بوجوب القيام دون تأخير ببعثة الى بوروندي في إطار ولايته؛
    Dans ce contexte, je salue la décision prise par le Président Eltsine d'organiser des élections libres, ceci afin de procurer une légitimité démocratique à tous les organes de l'Etat russe. UN وفي هذا السياق، أرحب بقرار الرئيس يلتسين بتنظيم إجراء انتخابات حرة لكفالة الشرعية الديمقراطية لكل هيئات دولة روسيا.
    Le Secrétaire général de l'OPANAL salue la décision de la Douma de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et espère que les États-Unis d'Amérique et les autres États dont la participation est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité suivront bientôt cet exemple. UN وأثنى على القرار الذي اتخذه الدوما الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأعرب عن أمله في أن تحذو حذوه الولايات المتحدة والدول الأخرى التي تُعتَبَر مشاركتها ضرورية لدخول الاتفاقية حيِّز النفاذ.
    11. salue la décision prise par l'Égypte d'ouvrir inconditionnellement la frontière à Rafah pour permettre l'acheminement sans entrave de l'aide humanitaire; UN (11) يرحب المجلس بالإجراء الذي اتخذته مصر من طرف واحد والذي يقضي بفتح معبر رفح دون أي شروط، بما يكفل عبور المعونة الإنسانية دون أي عوائق؛
    À cet égard, sa délégation salue la décision prise lors de la troisième Conférence sur le climat d'instaurer un cadre mondial pour les services climatologiques. UN وفي هذا الصدد قالت إن وفدها يرحب بالقرار المتخذ في مؤتمر المناخ العالمي بشأن إنشاء إطار عالمي للخدمات المناخية.
    La Mongolie attache beaucoup d'importance à l'activité de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, espère qu'un directeur sera bientôt nommé et salue la décision de créer un Conseil d'administration de 10 membres pour l'Institut. UN وأضافت أن منغوليا تولي اهتماما كبيرا لعمل معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وتأمل أن يعيَّن مدير له قريبا، وترحب بقرار إنشاء مجلس تنفيذي من 10 أعضاء للمعهد.
    L'Union européenne salue la décision du Sous-Comité juridique de soumettre les recommandations de ce Groupe de travail, sous la forme d'un projet de résolution distinct, à l'étude de l'Assemblée générale. UN واختتم المتكلم حديثه قائلاً إن الاتحاد الأوروبي رحب بقرار اللجنة الفرعية القانونية المتعلق بتقديم توصيات ذلك الفريق العامل باعتبارها مشروع قرار منفصل لتنظر فيه الجمعية العامة.
    Il salue la décision prise par la CDI d'étudier la question de la protection diplomatique exercée pour le compte de personnes apatrides ou réfugiées. UN ورحب بقرار اللجنة تناول الحماية الدبلوماسية التي تمارسها دولة نيابة عن عديمي الجنسية واللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more