Il salue les progrès accomplis en Sierra Leone et en République centrafricaine, ainsi que dans le cadre du processus de paix au Burundi. | UN | وهو يرحب بالتقدم المحرز في سيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى، وفي عملية السلام في بوروندي. |
Il salue les progrès accomplis en Sierra Leone et en République centrafricaine, ainsi que dans le cadre du processus de paix au Burundi. | UN | وهو يرحب بالتقدم المحرز في سيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى، وفي عملية السلام في بوروندي. |
16. salue les progrès accomplis par l'UNOPS pour donner suite aux priorités d'audit définies par le Comité des commissaires aux comptes; | UN | 16 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه المكتب في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات التي أبرزها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة؛ |
A cet égard, elle salue les progrès faits pour la mise en oeuvre rapide des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables, qui permettra à ONU-Habitat d'aider les programmes nationaux de développement. | UN | وفي هذا السياق، فإنها ترحب بالتقدم المحرز نحو التشغيل المبكر للعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، والذي سيمكِّن موئل الأمم المتحدة من مساعدة البرامج الإنمائية الوطنية. |
28. salue les progrès accomplis par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et par la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption dans l'exercice de leurs mandats respectifs; | UN | 28 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما؛ |
La République de Corée accueille aussi favorablement l'effort de réforme de l'ensemble des bibliothèques Dag Hammarskjöld et salue les progrès accomplis jusqu'à présent. | UN | كما ترحب جمهورية كوريا بجهود الإصلاح التي يبذلها موظفو مكتبة داغ همرشولد وترحب بالتقدم المحرز حتى الآن في هذا المجال. |
9. salue les progrès accomplis par l'UNOPS dans l'application des recommandations d'audit prioritaires formulées par le Comité des commissaires aux comptes; | UN | 9 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه مكتب خدمات المشاريع في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات التي أبرزها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة؛ |
9. salue les progrès accomplis par l'UNOPS dans l'application des recommandations d'audit prioritaires formulées par le Comité des commissaires aux comptes; | UN | ٩ - يرحب بالتقدم الذي أحرزه مكتب خدمات المشاريع في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات التي أبرزها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة؛ |
9. salue les progrès accomplis par l'UNOPS dans l'application des recommandations d'audit prioritaires formulées par le Comité des commissaires aux comptes; | UN | ٩ - يرحب بالتقدم الذي أحرزه مكتب خدمات المشاريع في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات التي أبرزها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة؛ |
19. salue les progrès réalisés pour renforcer les capacités d'audit interne au sein de l'organisation; | UN | 19 - يرحب بالتقدم المحرز في تعزيز قدرات المنظمة في مجال المراجعة الداخلية للحسابات؛ |
19. salue les progrès réalisés pour renforcer les capacités d'audit interne au sein de l'organisation; | UN | 19 - يرحب بالتقدم المحرز في تعزيز قدرات المنظمة في مجال المراجعة الداخلية للحسابات؛ |
Bien que le retard subsiste et que cet arriéré compromette l'exactitude des informations statistiques, le Groupe de travail salue les progrès notables accomplis à cet égard au cours de l'année écoulée et compte qu'ils se poursuivront en 2005. | UN | وفي حين يؤثر التراكم المستمر في دقة المعلومات الإحصائية، فإن الفريق العامل يرحب بالتقدم الكبير الذي أُحرز في معالجة هذه القضية خلال العام الماضي ويتوقع تحقيق المزيد من التقدم في عام 2005. |
46. M. AMOR précise qu'il salue les progrès permis par la législation et les politiques. | UN | 46- السيد عمر قال إنه يرحب بالتقدم الذي تم تحقيقه من خلال التشريعات والسياسات. |
La délégation népalaise salue les progrès faits en ce qui concerne la planification de la campagne de mobilisation pour la célébration du cinquantenaire des activités de maintien de la paix des Nations Unies. Elle propose une fois encore de publier des photographies ou des portraits des défenseurs de la cause de la paix qui ont perdu la vie dans l'accomplissement de leur devoir. | UN | وذكر أن وفد بلده يرحب بالتقدم المحرز في التخطيط لحملة غايتها تعزيز وعي الجمهور بأنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم فيما يتصل بالذكرى السنوية الخمسين لتلك اﻷنشطة، ويكرر الاقتراح الداعي إلى قيام اﻹدارة بنشر صور العاملين في مجال حفظ السلام الذين فقدوا أرواحهم في أثناء الخدمة مع وصف كامل لهم. |
25. salue les progrès accomplis dans l'exercice de leur mandat par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption ; | UN | 25 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما؛ |
24. salue les progrès accomplis par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et par la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption dans l'exercice de leur mandat respectif; | UN | " 24 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما؛ |
25. salue les progrès accomplis dans l'exercice de leur mandat par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption; | UN | 25 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما؛ |
28. salue les progrès accomplis par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et par la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption dans l'exercice de leurs mandats respectifs ; | UN | 28 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما؛ |
Il salue les progrès réalisés pour ce qui est de remplacer le personnel international par du personnel recruté sur le plan national et encourage la MONUC à poursuivre ses efforts en vue du renforcement des capacités du personnel local. | UN | وترحب بالتقدم المحرز على صعيد استبدال موظفين وطنيين بالموظفين الدوليين وتشجع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة جهودها في مجال بناء قدرات الموظفين المحليين. |
6. salue les progrès accomplis dans la mise en place d'arrangements régionaux et sousrégionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme et, à cet égard, relève avec intérêt : | UN | 6 - ترحب كذلك بالتقدم المحرز في إقامة ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، ما يلي: |
3. salue les progrès accomplis par le PNUD en ce qui concerne les 15 grandes priorités pour l'exercice biennal 2006-2007; | UN | 3 - يسلّم بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي بشأن الأولويات و ' الخمس عشرة الأولى`، لمراجعة الحسابات في الفترة 2006-2007؛ |
9. M. O'Flaherty salue les progrès accomplis ces dernières années par l'État partie sur le plan des droits de l'homme ainsi que la précieuse contribution de la société civile aux travaux du Comité. | UN | 9- السيد أوفلاهرتي أثنى على التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان في الدولة الطرف في السنوات الأخيرة ورحب بالمساهمة الثمينة للمجتمع المدني في عمل اللجنة. |
À cet égard, je salue les progrès réalisés pour mettre sur pied le pôle pour la justice et la sécurité à Gbarnga. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب بالتقدم المحرز من أجل تفعيل مركز العدالة والأمن في غبارنغا. |
Si le Comité salue les progrès réalisés par l'État partie, qui a retiré certaines réserves émises à l'égard de la Convention lors de sa ratification, il n'en réitère pas moins sa préoccupation quant au maintien des réserves émises à l'égard des articles 2 et 16. | UN | 13 - ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في سحب التحفظات التي أُبديت على الاتفاقية عند التصديق، وتؤكد في الوقت ذاته القلق الذي يساورها لأن التحفظات على المواد 2 و 16 و 29 قد أُبقي عليها. |
Ma délégation salue les progrès réalisés dans les méthodes de travail du Conseil et en particulier l'augmentation des débats publics sur des questions d'actualité. | UN | ونرحب بالتقدم الذي أحرز حتى اﻵن فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس، ولا سيما زيادة اللجوء إلى المناقشات العلنية المتعلقة بالموضوعات البالغة اﻷهمية. |