"samarra" - Translation from French to Arabic

    • سامراء
        
    • سامارا
        
    Actuellement, le bureau de Londres prépare un ouvrage sur l'histoire de Samarra et sur les deux attaques qui ont détruit le sanctuaire des deux Imams. UN ويعمل مكتبنا في لندن حاليا على نشر كتاب عن تاريخ سامراء وعن الهجومين اللذين دمّرا ضريح الإمامين.
    Il n'y a pas d'exemple plus probant de cette menace que les attentats à la bombe d'aujourd'hui, qui ont détruit ce qui restait du sanctuaire d'Al-Askaria à Samarra. UN وما من مثال أكثر تعبيرا عن هذا التهديد من تفجيرات اليوم التي دمرت ما تبقى من ضريح الإمام العسكري في سامراء.
    Le nouvel attentat commis ce jour, contre la mosquée chiite de Samarra, en témoigne. UN ومن الأدلة على ذلك الهجوم الذي وقع مؤخرا على مسجد الشيعة في سامراء.
    À cet égard, nous adressons nos profondes condoléances aux victimes de l'attentat perpétré aujourd'hui à Samarra. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن عميق تعازينا لعائلات ضحايا الهجوم الذي وقع اليوم في سامراء.
    Pâle et tremblant, le marchand s'enfuit et fit des kilomètres et des kilomètres jusqu'à la ville de Samarra. Open Subtitles شاحب ولديه هدير الرعد ففرّ التاجر من السوق وقطع أميال طويلة للغاية إلى مدينة سامارا
    De 1981 à 1983, l'Iraq a augmenté la production de l'installation d'Al-Rashad et agrandi le complexe du site de Samarra créé par l'Institut Al-Hazen ibn al-Haitham. UN ففي الفترة من عام 1981 إلى عام 1983، وسع العراق نطاق الإنتاج في مرفق الرشاد وطور المجمع في موقعه في سامراء الذي بدأه معهد الحسن ابن الهيثم.
    De 1981 à 1983, l'Iraq a augmenté la production de l'installation d'Al-Rashad et agrandi le complexe du site de Samarra créé par l'Institut Al-Hazen ibn al-Haitham. UN ففي الفترة من عام 1981 إلى عام 1983، وسع العراق نطاق الإنتاج في مرفق الرشاد وطور المجمع في موقعه في سامراء الذي بدأه معهد الحسن بن الهيثم.
    Si l'on ajoute à ce chiffre les déplacements provoqués par les incidents antérieurs à Samarra, le nombre total de déplacés en Iraq s'élève à plus de 1,6 million. UN وهذه الأرقام الإجمالية، إذا ما أضيفت إلى عدد المشردين من الأحداث السابقة لحادثة سامراء تجعل الرقم الإجمالي للأشخاص المشردين في العراق يزيد على 1.6 مليون شخص.
    Terrorisé, l'homme fila chez lui, enfourcha un rapide coursier et galopa 150 km jusqu'à Samarra. Open Subtitles الرجل المرعوب إندفع إلى منزله و إمتطى أسرع حصان لديه و إنطلق به لمسافة 100 ميل إلى سامراء
    Les premiers échantillons de ricine ont été produits par l'usine pharmaceutique de Samarra, et après de premiers essais toxicologiques menés en tandem avec l'Établissement de Muthanna, on a déterminé la quantité requise pour l'essai d'une arme. UN والعينات اﻷولى من الريسين جاءت من مصنع أدوية سامراء وبعد أن أجريت بعض الاختبارات السمية اﻷولية بالاشتراك مع المثنى، حددت الكمية المطلوبة لاختبارات اﻷسلحة.
    106. Ces mesures ont largement contribué à juguler les attentats et les assassinats, notamment à Bagdad, et calmé les tensions civiles qui étaient montées à la suite de l'attentat à la bombe contre le mausolée des Deux Imams à Samarra. UN وكان لهذه الاجراءات أثر كبير في الحد من عمليات التفجير العشوائية والاغتيالات، وخاصة في بغداد، والحد من حالة الاحتقان الأهلي الذي تنامى في أعقاب تفجير مرقد الإمامين العسكريين في سامراء.
    Les docteurs Mourad Zmit et Usam Ghaidan, de l'UNESCO, ont fourni des conseils en vue de la reconstruction de Samarra, en Iraq. UN وجرى العمل مع كل من الدكتور مراد زميت والدكتور أُسام غيدان من اليونسكو لأخذ مشورتهما بشأن إعادة إعمار مدينة سامراء في العراق.
    Au cours de la période considérée, les observateurs des Nations Unies ont effectué six visites dans les usines pharmaceutiques de Samarra. UN 66 - وأجرى مراقبو الأمم المتحدة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ست زيارات مراقبة إلى مجمعات صناعات الأدوية في سامراء.
    A compter de mars 2007, le nombre de déplacés internes iraquiens a dépassé les deux millions, 820 000 d'entre eux ayant été déplacés depuis les bombardements de Samarra en février 2006. UN وفي آذار/مارس 2007، تجاوز عدد العراقيين المشردين داخلياً مليوني نسمة، علماً بأن 000 820 من هؤلاء تشردوا منذ التفجيرات التي وقعت في سامراء في شباط/فبراير 2006.
    Situation sur le plan de la sécurité et répercussions des événements survenus Samarra UN الوضع الأمني وتداعيات أحداث سامراء
    Depuis l'attaque de Samarra, le 22 février 2006, environ 200 000 personnes ont été déplacées. UN ومنذ هجوم سامراء في 22 شباط/فبراير 2006، تشرد ما يقرب من 000 200 شخص.
    Nous espérons que les provocations de Samarra ne mèneront pas, comme ce fut le cas en 2006, à un nouveau cycle d'affrontements interethniques féroces. UN ونأمل ألا تؤدي الأعمال الاستفزازية في سامراء إلى جولة جديدة من الاقتتال الطائفي العنيف - مثلما حدث في عام 2006.
    Pour terminer, je voudrais dire que l'Italie condamne fermement l'attentat odieux perpétré aujourd'hui contre les tombeaux sacrés des imams Ali Al-Hadi et Al-Hassan Al-Askari, à Samarra. UN وأود أن اختتم ملاحظاتي بالقول إن إيطاليا تدين بقوة الهجوم البشع الذي وقع اليوم في سامراء على المرقدين المقدسين للإمامين علي الهادي والحسن العسكري.
    Plus tôt aujourd'hui, notre Ministre des affaires étrangères a condamné l'attentat perpétré contre les lieux saints de Samarra, et je voudrais me faire l'écho de cette condamnation dans cette salle, comme beaucoup d'autres orateurs l'ont fait aujourd'hui. UN لقد أدان وزير خارجية بلادي في وقت سابق اليوم بشدة الاعتداء على الأضرحة المقدسة في سامراء وأود أن أكرر تلك الإدانة في هذه القاعة، مثلما فعل كثير من المتكلمين الآخرين اليوم.
    Mais, arrivé à Samarra, le marchant vit la Mort qui l'y attendait. Open Subtitles لكن حينما وصل أخيرًا إلأى سامارا التاجر رآه ينتظره الموت بنفسه شخصيًا
    La Mort nous attend tous à Samarra. Open Subtitles الموت ينتظرنا جميعًا في سامارا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more