"samedis" - Translation from French to Arabic

    • السبت
        
    • سبت
        
    • سبتين
        
    • والسبت
        
    Les aventures de votre jeunesse sont racontées encore et encore surtout les samedis après-midi. Open Subtitles مغامرات شبابِكِ تقص مراراً وتكرارا، في الغالب أيام السبت بعد الظهر.
    Et on a passé tous nos samedis en famille depuis 5 ans. C'est si horrible si pour une fois on fasse un truc à part ? Open Subtitles وقد قضينا كل أيام السبت كأيام خاصة بالعائلة بآخر 5 سنوات أهذا عمل مريع إذا ذهب كل منّا بطريقه لمرة واحدة؟
    Vous portiez un masque, mais il y a deux samedis, vous avez braqué un poker. Open Subtitles لقد ارتديت قناع هوكي لكن يوم السبت قبل الماضي سرقت لعبة بوكر
    Mais ta force sur le banc de muscu, ton attitude merdique ne reflètent pas l'homme qui joue tout les samedis et joue comme si sa vie en dépendait. Open Subtitles ، لكن قوتك التي هي محل شك ، أسلوبك القذر اللعين لا يقول أى شيء عن الرجل الذي يخرج كل يوم سبت
    Les sorties tous les samedis. La marche rapide tous les dimanches. Open Subtitles ليلة المواعدة كل يوم سبت التمشية كل يوم أحد
    A seize ans, elle sortait déjà... avec sa copine Xuan-xuan. Presque tous les samedis... Open Subtitles بدأَت تتسكع مع شوان شوان وهي بعمر الـ16، معظم أيام السبت
    En règle générale, il est ouvert tous les jours de 9 heures à 17 heures, sauf les samedis, dimanches et jours fériés. UN وهي تفتح في العادة من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ٠٠/١٧ كل يوم عدا أيام السبت واﻷحد وأيام العطلة.
    L'auteur réaffirme à ce sujet que si elle peut voir sa mère tous les samedis pendant une heure, la visite se passe au parloir et il n'est pas possible d'avoir un contact direct ni de parler librement. UN وتقول صاحبة البلاغ في هذا الشأن مجددا إنها، وإن كانت تستطيع زيارة والدتها لمدة ساعة يوم السبت من كل أسبوع، فإن هذه الزيارات تتم في قاعة لا يمكن فيها إجراء اتصال مباشر أو التحادث بحرية.
    Comme le Président l'a noté, les coûts sont une fois et demie plus élevés pour les samedis et deux fois plus élevés pour les dimanches. UN وكما لاحظ الرئيس، فإن التكاليف تزيد مرة ونصف المرة بالنسبة لأيام السبت والأحد.
    Le Gouvernement s'engage à approuver les jeudis les plans hebdomadaires de chargement d'articles, dont la distribution doit commencer les samedis. UN وتلتزم الحكومة بالموافقة على خطط التحميل الأسبوعية يوم الخميس، من أجل أن تبدأ عمليات التوزيع في أيام السبت.
    Le Gouvernement s'engage à approuver les jeudis les plans hebdomadaires de chargement d'articles, dont la distribution doit commencer les samedis. UN وتلتزم الحكومة بالموافقة على خطط التحميل الأسبوعية يوم الخميس من أجل أن تبدأ عمليات التوزيع في أيام السبت.
    Le Gouvernement s'engage à approuver les jeudis les plans hebdomadaires de chargement d'articles, dont la distribution doit commencer les samedis. UN وقد التزمت الحكومة بالموافقة على خطط التحميل الأسبوعية في أيام الخميس من أجل أن تبدأ عمليات التوزيع في أيام السبت.
    Ils en font un les samedis et dimanches, pour les clients. Open Subtitles \u200fيقيمون الشواء أيام السبت والأحد \u200fمن أجلنا نحن الرعاة.
    Je m'en rappelle à présent. Je l'ai regardé avec mon père un de ces samedis. Open Subtitles أتذكر الآن، شاهدت مع والدي في أحد أيام السبت عند العرض
    Je prends la fondation et les samedis et tu épouses ta maîtresse. Open Subtitles أنا أحصل على المؤسسة وأيام السبت و أنت بإمكانك الزواج من عشيقتك
    Ce sera un autre de tes samedis soirs . Open Subtitles سار א كواحد من العديد يلة السبت. انظر، لاسي؟
    Tu sais, j'ai passé trop de samedis coincé dans un bus qui allait en dehors de la ville d'être prit en grippe par des gardiennes de prison gouines. Open Subtitles تعلم , أنّي أقضي كل سبت عالقة في الحافلة, المتجهة إلى وسط المدينة ليتمّ تحسس أجزائي الخاصة عن طريق حارسات السجن الشاذات
    La femme et l'enfant de M. S. vivent suffisamment près de lui pour pouvoir lui rendre visite chaque jour et il peut rester chez eux pendant quatre heures tous les samedis. UN س. هو الآخر. فزوجته وطفله يعيشون قريباً بما يكفي بحيث يمكنهم زيارته يومياً ويمكنه بدوره زيارتهم في البيت كل يوم سبت والبقاء عندهم لمدة أربع ساعات.
    La femme et l'enfant de M. S. vivent suffisamment près de lui pour pouvoir lui rendre visite chaque jour et il peut rester chez eux pendant quatre heures tous les samedis. UN س. هو الآخر. فزوجته وطفله يعيشون قريباً بما يكفي بحيث يمكنهم زيارته يومياً ويمكنه بدوره زيارتهم في البيت كل يوم سبت والبقاء عندهم لمدة 4 ساعات.
    Notre père. À son club, qu'il pleuve ou qu'il vente, tous les samedis. Open Subtitles والدنا، في ناديه، سواء كان الطقس ماطراً أو مشمساً كل يوم سبت
    Mais dans 2 samedis, j'ai deux billets pour le Train Mystérieux. Open Subtitles و لكن بعدين سبتين من الأن حجزن لنا تذاكر لقطار الجريمة الغامضة
    Sur demande écrite d'un employé, celui-ci peut être soumis à un régime de travail portant uniquement sur les vendredis, samedis, dimanches et jours fériés. UN يمكن أن يخضع الموظف، بناءً على طلب خطي منه، لنظام عمل يمكنه من أداء عمله في أيام الجمعة والسبت والأحد وأيام العطل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more