"sanaag" - Translation from French to Arabic

    • وساناغ
        
    • سناج
        
    • ساناغ
        
    • وسناج
        
    • وسناغ
        
    • سناغ
        
    • صنعاق
        
    Nous protestons par ailleurs vigoureusement contre le fait que les fonds destinés aux régions de Sool et de Sanaag passent par l'autorité sécessionniste du nord-ouest. UN كما أننا نعترض بقوة على توجيه اﻷموال المخصصة لمنطقتي حول وساناغ عن طريق السلطة الانفصالية القائمة في الشمال الغربي.
    L'Expert indépendant voudrait appeler l'attention de la communauté internationale sur l'évolution de la situation dans les régions de Sool, Sanaag et Cayn, qui risque de devenir incontrôlable. UN ويود الخبير المستقل توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى التطورات في منطقة سول وساناغ وكاين التي يمكن أن تخرج عن السيطرة.
    Depuis 2008, l'est du Sanaag est également lié à une autre menace à la paix et à la sécurité : la piraterie. UN ومنذ عام 2008، أصبحت سناج الشرقية مرتبطة أيضاً بتهديد آخر للسلام والأمن، ألا وهو القرصنة.
    La contrée montagneuse et accidentée de l'est de Sanaag, habitée principalement par des membres du sous-clan des Warsengeli, du clan Harti Daarood, est depuis longtemps associée à la contrebande et au trafic d'armes. UN لطالما ارتبطت منطقة شرق سناج الجبلية الوعرة التي يقطنها بشكل رئيسي أعضاء عشيرة ورسنجلي المتفرعّة من عشرة هرتي دارود بالتهريب والاتجار بالأسلحة.
    On ne signale pas de décès parmi les civils à la suite de ces accrochages, mais ce bilan est remis en question par les sympathisants des Sool, Sanaag, Caynabo. UN ولم ترد أي تقارير تفيد بوقوع خسائر مدنية نتيجة للاقتتال، غير أن ذلك ما تعترض عليه الجهات المتعاطفة مع ميليشيا سول ساناغ كاينابو.
    C'est ainsi que deux autres conseils de district ont été créés à Las Koreh et Dahar dans la région de Sanaag depuis la signature de la Déclaration de Nairobi en mars. UN فقد أنشئت مجالس إضافية للمقاطعات في لاس كوره ودهر في إقليم ساناغ منذ التوقيع على إعلان نيروبي في آذار/مارس.
    Les organismes des Nations Unies n'ont toutefois encore qu'un accès limité aux régions disputées du Sool et du Sanaag. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت إمكانية وصول أفراد الأمم المتحدة إلى منطقتي سول وسناج المتنازع عليهما محدودة.
    Les tensions se sont avivées entre le Puntland et le < < Somaliland > > , les régions contestées de Sool et de Sanaag. UN ٦ - وازداد التوتر بين بونتلاند و " صوماليلاند " بشأن إقليمي سول وسناغ المتنازع عليهما.
    Selon certaines informations, M. Jama, qui n'est pas partie au processus de paix, s'est félicité de cet accord qui était le fruit de la médiation de deux anciens de Sanaag. UN وتفيد التقارير بأن السيد جامع، بالرغم من أنه ليس طرفا في عملية السلام، رحّب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه نتيجة لجهود الوساطة التي بذلها زعيمان بارزان من سناغ.
    Le dialogue entre l'administration d'Abdishakur Mire Adan et l'opposition, conduite par le général Ade Muse Hirsi, un allié de Jama Ali Jama, s'est engagé à Bosaso après trois mois de médiation des anciens de Sanaag. UN وأقيم حوار بين إدارة عبد الشاكور ميري عدن والمعارضة، التي يقودها اللواء عدي موسى حرسي، حليف جمعة علي جمعة، في بوساسو عقب ثلاثة أشهر من الوساطة من أعيان صنعاق.
    L'accès aux régions de Sool, de Sanaag, de la moyenne vallée du fleuve Shabelle et de Gedo a été restreint en raison de certaines tensions. UN وحالت التوترات أيضا من الوصول إلى مناطق سول وساناغ وشابيل الوسطى وجيدو.
    La création du " Puntland " et la participation à cette conférence constitutionnelle de représentants des régions de Sool et de Sanaag ont eu pour effet d'accroître les tensions entre le nord—est et le nord—ouest, étant donné que ces régions sont revendiquées à la fois par le " Somaliland " et par le " Puntland " . UN وأدى إنشاء أرض بونت وحضور ممثلين عن إقليمي سول وساناغ لهذا المؤتمر إلى زيادة حدة التوتر بين الشمال الشرقي والشمال الغربي لأن أرض الصومال وأرض بونت تطالبان كلتاهما بالسلطة على إقليمي سول وساناغ.
    Depuis la mi—1995, les pays nordiques ont mené conjointement des missions d'enquête, qui leur ont permis de conclure que certaines régions de la Somalie, notamment le nord, à l'exclusion de Sool et de Sanaag, étaient sûres. UN ومنذ منتصف عام 1995، تضطلع البلدان النوردية ببعثات مشتركة لتقصي الحقائق. وقد استنتجت أن هناك بعض المناطق الآمنة في الصومال، مثل الشمال باستثناء سول وساناغ.
    Son attention a été attirée sur les incidences de la production de charbon de bois, la détérioration de l'environnement qui en résultait et la question de la sécurité alimentaire dans les régions de Sool et de Sanaag. UN ولُفت الانتباه إلى أثر إنتاج الفحم النباتي وما يقترن به من تدهور البيئة، والتأثير في الأمن الغذائي في منطقتي سول وساناغ.
    Le trafic d'armes prédomine dans les régions contestées de l'est de Sanaag et de Sool, où il n'existe aucune autorité gouvernementale efficace. UN 167 - وينتشر تهريب الأسلحة على نطاق أوسع في منطقتي سناج الشرقية وسوول المتنازع عليهما، حيث لا توجد سلطة حكومية فاعلة.
    Par exemple, le 24 février, un homme armé, à Badan, dans l'est de la région de Sanaag, a tiré sur des agents du Programme alimentaire mondial chargés de la distribution de vivres, en prétendant que son clan ne recevait pas sa part de l'aide alimentaire. UN وعلى سبيل المثال، قام مسلح في بدن بالمنطقة الشرقية من سناج بإطلاق النار على فريق توزيع المعونات تابع لبرنامج الأغذية العالمي، مدعيا أن عشيرته لا تحصل على حصتها الصحيحة من المعونة الغذائية.
    Le différend concernant le contrôle de Sanaag et Sool, entre le < < Somaliland > > et le < < Puntland > > se poursuit également. UN 27 - ويتواصل أيضا الصراع بين " صوماليلاند " و " بونتلاند " من أجل السيطرة على سناج وسول.
    102. Les régions de Sanaag et de Sool font toutefois l'objet d'un litige. UN 102- غير أن هناك نزاعاً جارياً في ساناغ وسول.
    Les régions de Sanaag et de Sool étaient représentées à la Conférence constitutionnelle qui a abouti à la création du " Puntland " en juillet 1998. UN وكانت منطقتا ساناغ وسول ممثلتين في المؤتمر الدستوري لبونتلاند الذي أسفر عن إنشاء بونتلاند في تموز/يوليه 1998.
    Dans la région disputée du Sanaag, la menace de la famine s'est aggravée, pour une grande part en raison du déboisement provoqué par le commerce du charbon de bois, et cela peut être considéré comme une violation du droit à l'alimentation. UN وفي إقليم ساناغ المتنازع عليه، ظهر شبح المجاعة، وذلك إلى حد بعيد بسبب إزالة الغابات كجزء من تجارة الفحم النباتي، ويمكن أن يعتبر هذا انتهاكاً للحق في الغذاء.
    À la fin de 2005 et au début de 2006, un effectif supplémentaire de 541 Darawiish, 446 policiers et 91 agents de l'administration pénitentiaire a été inscrit à Sool et à Sanaag. UN وقد سُـجل عدد إضافي يبلغ 541 من الدراويش، و 446 من الشرطة، و 91 من حرس السجون في سول وسناج في أواخر عام 2005 وأوائل عام 2006.
    Du fait de l’escalade des conflits interclaniques, les cas de recrutement d’enfants ont augmenté, tout particulièrement dans le Bas-Chébéli, le Moyen-Chébéli et dans des secteurs de Sool et de Sanaag. UN وأدى تصعيد النزاع بين العشائر إلى ارتفاع حوادث تجنيد الأطفال، بما في ذلك في منطقتي شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى وفي أجزاء من منطقتي سول وسناغ.
    La visite effectuée le 16 mars par le Président du < < Somaliland > > , Ahmed Mohamed Mohamoud < < Silanyo > > , dans la ville côtière de Laasqoray, dans la région contestée de Sanaag, a provoqué un renforcement du dispositif militaire de part et d'autre. UN وقد أدّت الزيارة التي قام بها رئيس " صوماليلاند " ، أحمد محمد محمود سيلانيو، إلى بلدة لاسقري الساحلية في إقليم سناغ المتنازع عليه في 16 آذار/مارس إلى تعزيزات عسكرية من كلا الجانبين.
    25. Comme on l'a déjà mentionné, ONUSOM II a homologué jusqu'ici 58 conseils de district, y compris les deux conseils de district de la région de Sanaag, dans le nord-ouest, qui ont été créés pour répondre aux voeux de la population. UN ٥٢ - وكما سبقت اﻹشارة إليه، فقد صدﱠقت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على إنشاء ٨٥ مجلسا من مجالس المقاطعات حتى اﻵن، بما فيها مجلسان للمقاطعات في منطقة صنعاق في الشمال الغربي، وهي مجالس شكلت استجابة لرغبات السكان هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more