"sanctions civiles" - Translation from French to Arabic

    • العقوبات المدنية
        
    • عقوبات مدنية
        
    • جزاءات مدنية
        
    • الجزاءات المدنية
        
    • للعقوبات المدنية
        
    • لعقوبات مدنية
        
    • والعقوبات المدنية
        
    sanctions civiles et pénales, mesures de mise en œuvre, etc. UN الإنفاذ: العقوبات المدنية والجنائية وتدابير التنفيذ وما إليها
    sanctions civiles et pénales Observations UN الإنفاذ: العقوبات المدنية والجنائية وغيرها
    sanctions civiles et pénales Observations UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها
    sanctions civiles et pénales, mesures de mise en œuvre, etc. UN العقوبات المدنية والجنائية وتدابير التنفيذ غيرها
    Conformément à la loi sur les douanes, les violations du contrôle des exportations sont passibles de sanctions civiles et pénales. UN ويطبق قانون الجمارك عقوبات مدنية وجنائية على مخالفات ضوابط الصادرات.
    Si ces lois pouvaient prévoir des sanctions civiles et pénales, celles-ci avaient un caractère surtout administratif. UN وفي حين أن قوانين حماية المستهلك قد تنص على جزاءات مدنية وجنائية، فإنها تتسم بطابع إداري أساساً.
    sanctions civiles et pénales Observations UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها
    Mme Sambuc a déclaré, s'agissant de la législation contre le racisme, qu'il y avait un choix à faire entre des sanctions civiles et des sanctions pénales. UN وقالت السيدة سامبوك، فيما يتعلق بالتشريع المكافح للعنصرية، إن الخيار هو بين العقوبات المدنية والجنائية.
    L'administration peut également imposer des sanctions civiles d'un montant de 11 000 dollars par infraction. UN ويمكن أن تفرض العقوبات المدنية إداريا بمقدار يصل حتى 000 11 دولار لكل مخالفة.
    sanctions civiles et pénales Observations UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها
    sanctions civiles et pénales Observations UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها
    sanctions civiles et pénales, mesures de mise en œuvre, etc. UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وتدابير تنفيذها وما إلى ذلك
    sanctions civiles et pénales Observations UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها
    sanctions civiles et pénales, mesures de mise en œuvre, etc. UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وتدابير التنفيذ وما إلى ذلك
    sanctions civiles et pénales Observations UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها
    sanctions civiles et pénales Observations UN الإنفاذ:العقوبات المدنية/الجنائية وغير ذلك
    sanctions civiles et pénales, mesures de mise en œuvre, etc. UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وتدابير التنفيذ وما إلى ذلك
    sanctions civiles et pénales Observations UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها
    sanctions civiles et pénales Observations UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها
    Toute violation de la loi sur les ADM est passible de sanctions civiles et pénales, y compris d'amendes importantes et de longues peines d'emprisonnement. UN ويمكن فرض عقوبات مدنية وجنائية، بما في ذلك الغرامات الكبيرة والسجن، لمخالفات قانون أسلحة الدمار الشامل.
    Les types de moyens de preuve et la valeur des preuves nécessaires pour inculper et condamner quelqu'un pénalement dans un État partie peuvent ne pas être conformes aux normes réputées appropriées par le Conseil pour imposer des sanctions civiles préventives. UN وقد يختلف نوع وسائل الإثبات وقيمة الأدلة اللازمة لإدانة شخص ما والحكم عليه في دولة طرف عن المعايير التي يعتبرها مجلس الأمن ملائمة لفرض جزاءات مدنية على سبيل الوقاية.
    sanctions civiles et pénales, UN الإنفاذ: الجزاءات المدنية/ الجزائية وغيرها
    D'autres types de sanctions civiles et administratives pouvaient être appliquées, comme l'interdiction d'obtenir un marché public des autorités fédérales. UN وثمة أشكال أخرى للعقوبات المدنية والادارية التي يمكن فرضها تشمل منع المرتكب من التعاقد مع حكومة الولايات المتحدة.
    Les manquements à cette obligation sont passibles de sanctions civiles. UN وفي حال عدم قيامها بذلك، فإنها قد تتعرض لعقوبات مدنية.
    En cas de discrimination avérée, elle peut arrêter des mesures conservatoires, accorder des dommages-intérêts, y compris le versement d'arriérés de salaire, d'une indemnité compensatoire et le remboursement des frais d'avocat, et prendre des sanctions civiles. UN وبعد التوصل إلى وجود التمييز، يمكن للجنة مقاطعة كولومبيا لحقوق الإنسان إصدار انتصاف زجري ومنح التعويضات ومتأخرات الأجور والتعويضات عن الضرر والعقوبات المدنية وأتعاب المحامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more