"sanctions contre al-qaida" - Translation from French to Arabic

    • الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    • بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    • الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة
        
    • الجزاءات ضد تنظيم القاعدة
        
    • بالجزاءات المفروضة على القاعدة
        
    • الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة
        
    • الجزائية المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    • للجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    • نظام الجزاءات المفروضة ضد تنظيم القاعدة
        
    • نظام جزاءات القاعدة
        
    • بشأن تنظيم القاعدة
        
    • الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة
        
    • الجزاءات المفروضة على القاعدة
        
    • الجزاءات على القاعدة
        
    • الجزاءات على تنظيم القاعدة
        
    Révision et tenue de la Liste de sanctions contre Al-Qaida UN استعراض قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعهدها
    Cette recherche a inspiré l'élaboration d'un critère approprié dans le contexte du régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وساعد هذا البحث في إفادة عملية وضع اختبار مناسب في سياق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Révision et tenue de la Liste de sanctions contre Al-Qaida UN استعراض قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعهدها
    Par ailleurs, les sanctions contre Al-Qaida ont été reconduites et le Conseil s'est mis d'accord sur la composition des comités des sanctions pour l'année 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، مُدد العمل بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة واتفق المجلس على تكوين لجان الجزاءات لعام 2003.
    S'ils s'avèrent exacts, les faits révèlent également un problème général d'application des décisions du Comité et sont susceptibles de porter atteinte à la crédibilité et à l'efficacité du régime des sanctions contre Al-Qaida. UN وهذه الحالات، إذا ما ثبتت صحتها، إنما تمثل مشكلة عامة في تنفيذ قرارات اللجنة، وقد تحد من مصداقية نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وفعاليته.
    Comité de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban UN لجنة الجزاءات ضد تنظيم القاعدة والطالبان
    Révision et tenue de la Liste des sanctions contre Al-Qaida UN استعراض قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعهدها
    Révision et tenue de la Liste des sanctions contre Al-Qaida UN استعراض قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعهدها
    Révision et tenue de la Liste des sanctions contre Al-Qaida UN استعراض قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعهدها
    Révision et tenue de la Liste des sanctions contre Al-Qaida UN استعراض قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعهدها
    Échanges entre le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الرصد
    Bien qu'il propose des liens vers les sites du Conseil de sécurité et du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, il fonctionne de façon autonome, en conformité avec le caractère indépendant du Bureau. UN ويعمل هذا الموقع الشبكي كموقع قائم بذاته اعترافاً بالطبيعة المستقلة للمكتب، وإن تضمن وصلات هامة إلى مواقع أخرى منها مجلس الأمن ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Échanges entre le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    Le nom de l'intéressé est ensuite radié de la Liste des sanctions contre Al-Qaida. UN ويشطب اسم مقدم الطلب من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    En mai 2014, le Comité des sanctions contre Al-Qaida créé par le Conseil de sécurité a décidé d'inscrire Boko Haram sur la liste de sanctions. UN ٢٠ - وفي أيار/مايو 2014، قررت لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة إدراج جماعة بوكو حرام في قائمة الجزاءات.
    L'Équipe a également sensibilisé les professionnels du secteur de l'aviation commerciale à la question des sanctions contre Al-Qaida en travaillant étroitement avec l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), l'Association du transport aérien international (IATA) et le secteur privé. UN وقام الفريق أيضا بتوعية قطاع الطيران التجاري بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة من خلال العمل بشكل وثيق مع منظمة الطيران المدني الدولي، واتحاد النقل الجوي الدولي، والقطاع الخاص.
    Si la scission du régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban a clairement encouragé les dirigeants de ces derniers, il reste encore de nombreux obstacles à surmonter avant de pouvoir entamer des pourparlers, à plus forte raison avant d'obtenir des résultats. UN 6 - وعلى الرغم من أن فصل نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وكذا النظام المفروض على حركة طالبان شجّع بوضوح قيادة طالبان، فلا تزال العديد من العقبات تعوق بدء المحادثات، ناهيك عن تحقيق نتائج فيها.
    Les sections concernant l'inscription sur la Liste des personnes et entités visées par les sanctions contre Al-Qaida, la radiation et la révision de la Liste ont donc été modifiées en profondeur. UN وأدى ذلك إلى إدخال تعديلات كبيرة على الأجزاء المتعلقة بالإدراج في القوائم والرفع منها واستعراض قائمة اللجنة الخاصة بالجزاءات المفروضة على القاعدة وما يرتبط بها من أفراد وكيانات خاضعة لتدابير الجزاءات.
    Personnes ajoutées en 2003 à la liste du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban UN الأفراد الذين أضيفت أسماؤهم إلى قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان عام 2003
    Ces stages de formation, dont l'Équipe de surveillance est partie prenante, ont pour objet d'aider les participants à mieux connaître le régime des sanctions et en particulier les notices spéciales en vue d'améliorer l'application des mesures de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN ويتمثل الهدف من الدورات التدريبية، التي يشكّل الفريق جزء لا يتجزأ منها، في مساعدة المشاركين في فهم نظام الجزاءات، ولا سيما النشرات الخاصة من أجل تحسين تنفيذ التدابير الجزائية المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Néanmoins, avec les améliorations énoncées dans la résolution 2161 (2014), la procédure de médiation devrait continuer d'offrir une voie de recours équitable et contribuer à renforcer l'efficacité et la crédibilité du régime des sanctions contre Al-Qaida instauré par le Conseil de sécurité. UN 57 - وعلى الرغم من ذلك، ينبغي لآلية أمين المظالم، بفضل التحسينات التي تحققت بموجب القرار 2161 (2014)، أن تواصل توفير إجراءات منصفة والإسهام في تعزيز فعالية نظام مجلس الأمن للجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة ومصداقيته.
    Ces textes constituent un cadre juridique national pour d'autres mesures prises à l'appui du régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وقد أفضت هاتان الوثيقتان إلى وضع إطار قانوني وطني لاتخاذ مزيد من الإجراءات المتعلقة بالحفاظ على تطبيق نظام الجزاءات المفروضة ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    À en juger par les renseignements que l'Équipe a obtenus auprès d'autres groupes d'experts, les demandes ne sont pas présentées plus fréquemment dans ces cas que dans le cas du régime de sanctions contre Al-Qaida. UN وبقدر ما أمكن للفريق أن يتأكد من أفرقة الخبراء الأخرى، فإن الأمر لم يعد ينطوي على المزيد من الطلبات في هذه الحالات بأكثر مما شهدته حالة نظام جزاءات القاعدة.
    Elle s'acquitte de ses obligations en matière de rapports auprès du Comité contre le terrorisme et du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN كما تـفي إستونيا بالتزامات الإبلاغ إلى لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة الجزاءات بشأن تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Le régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban semble jouir d'un soutien universel, au moins en théorie. UN ويبدو أن نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة/حركة الطالبان يحظى بتأييد عالمي، من الناحية النظرية على الأقل.
    Le nom de la personne qui avait accès à ce compte figurait sur la liste établie par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN قد ورد اسم الشخص الذي يتصرف بالحساب على قائمة لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، التابعة لمجلس الأمن.
    Par ailleurs, il a participé activement aux négociations dans le cadre de la Sixième Commission et, plus récemment, en occupant la présidence du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et en qualité de membre du Comité contre le terrorisme, les deux principaux instruments de lutte de la communauté internationale dans ce domaine. UN وإنها شاركت بصورة نشطة في المفاوضات الجارية في اللجنة السادسة، وتولت، مؤخرا، رئاسة لجنة فرض الجزاءات على القاعدة وطالبان، وعضوية لجنة مكافحة الإرهاب وهي من الأدوات الأساسية للمجتمع الدولي في هذا الكفاح.
    S'y ajoutent les autres importantes responsabilités et activités énoncées dans le présent rapport, qui contribuent à rendre le mécanisme de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban plus équitable et clair. UN وفضلا عن ذلك، فثمة مسؤوليات وأنشطة هامة أخرى مبينة في هذا التقرير لها أهمية بالنسبة للنهوض بالمكتب وتعزيز إنصاف عملية فرض الجزاءات على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ووضوحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more