"sanctions contre les taliban" - Translation from French to Arabic

    • الجزاءات المفروضة على طالبان
        
    • الجزاءات المفروضة على حركة الطالبان
        
    • الجزاءات المفروض على الطالبان
        
    • الجزاءات المفروضة على حركة طالبان
        
    • الجزاءات المفروضة على الطالبان
        
    • الجزاءات المفروض على حركة طالبان
        
    • الجزاءات المفروض على طالبان
        
    • الجزاءات المفروضة ضد الطالبان
        
    • الجزاءات ضد الطالبان
        
    • العقوبات بحق حركة الطالبان
        
    • الجزاءات المفروض على حركة الطالبان
        
    • الجزاءات ضد طالبان
        
    • الجزاءات على الطالبان
        
    • جزاءات على الطالبان
        
    • الجزاءات الموجه ضد طالبان
        
    25. Nous n'avons repéré aucun domaine où l'application du régime des sanctions contre les Taliban et Al-Qaida était incomplète. UN 25 - لم نلمس وجود قصور في مجالات تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان/القاعدة.
    Ils n'ont pas identifié de domaines dans lesquels ils estiment qu'une assistance particulière ou un renforcement des moyens permettrait d'améliorer leur capacité d'appliquer le régime des sanctions contre les Taliban et Al-Qaida. UN فلم تستطع هولندا تحديد أي مجال ترى أن المساعدة الخاصة أو بناء القدرات فيه سوف يساعد في تحسين قدرتها على تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان والقاعدة.
    Le régime des sanctions contre les Taliban et l'organisation Al-Qaida constitue un instrument clef de la lutte contre le terrorisme. UN يشكل نظام الجزاءات المفروضة على حركة الطالبان/تنظيم القاعدة أداة رئيسية لمكافحة الإرهاب.
    Les autorités guyaniennes rédigent actuellement une législation type aux fins d'adopter les mesures voulues pour appliquer le régime des sanctions contre les Taliban et Al-Qaida. UN تعكف غيانا حاليا على صياغة تشريعات نموذجية بغرض وضع تدابير في إطار نظام الجزاءات المفروض على الطالبان والقاعدة.
    25. Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités vous permettrait de mieux appliquer les sanctions. UN 25 - يرجى تحديد المجالات، إن وجدت، التي لم يطبق فيها نظام الجزاءات المفروضة على حركة طالبان وتنظيم القاعدة تطبيقا كاملا، وحيث يعتقد بأن تقديم مساعدة محددة أو بناء القدرة سيُحسن من قدرتكم على تطبيق نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    Le Gouvernement maltais estime qu'il a largement appliqué le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida. UN ترى مالطة أنها نفّذت نظام الجزاءات المفروضة على الطالبان والقاعدة في جوهره.
    25. Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités permettrait de mieux appliquer les sanctions. UN 25 - نرجو تحديد المجالات أو الأمور التي يشوبها أي قصور في تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على طالبان والقاعدة، وتلك التي تعتقدون أن بذل جهود المساعدة التقنية ودعم القدرات قد تحسن من قدرتكم على تطبيق نظام الجزاءات؟
    Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités vous permettrait de mieux appliquer les sanctions. UN 25 - يرجى تحديد المجالات، إن وجدت، التي يشوبها أي قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان/القاعدة، والمجالات التي ترون أن بذل جهود معينة للمساعدة التقنية أو بناء القدرات سيحسّن قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    25. Veuillez identifier les domaines où l'application du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est incomplète et où, à votre avis, une assistance spécifique ou un renforcement de capacités permettrait d'améliorer votre capacité d'appliquer le régime en question. UN 25 - يُرجى تحديد أي مجالات يشوبها أي قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان/القاعدة، والمجالات التي ترون أن بذل جهود معينة فيها للمساعدة التقنية أو بناء القدرات سيحسِّن قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    Rapport de la Slovénie sur l'application des sanctions contre les Taliban et l'organisation Al-Qaida en application de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité UN تقرير سلوفينيا بشأن تنفيذ الجزاءات المفروضة على طالبان والقاعدة عملا بقرار مجلس الأمن 1455 (2003)
    25. Veuillez identifier les domaines où l'application du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est incomplète et où, à votre avis, une assistance spécifique ou un renforcement des capacités permettrait d'améliorer votre capacité d'appliquer le régime en question. UN 25 - يرجى تحديد المجالات التي يشوبها أي قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان/القاعدة، والمجالات التي ترون أن تقديم مساعدة معينة أو بناء القدرات فيها سيحسّن من قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    25. Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités vous permettraient de mieux appliquer les sanctions. UN 25 - يُرجى تحديد أي مجالات يشوبها أي قصور في تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على حركة الطالبان/تنظيم القاعدة، والمجالات التي ترون أن بذل جهود معينة فيها للمساعدة التقنية أو لبناء القدرات سيحسِّن قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités vous permettrait de mieux appliquer les sanctions. UN 25 - يرجى تحديد المجالات، التي يشوبها أي قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على حركة الطالبان وتنظيم القاعدة، والمجالات التي ترون أن من شأن تقديم مساعدات عملية أو بناء القدرات فيها أن يحسن من إمكانات تنفيذكم لنظام الجزاءات المذكور.
    Le régime des sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est intégralement mis en oeuvre conformément aux principes applicables du droit bulgare et du droit international. UN ينفذ نظام الجزاءات المفروض على الطالبان/القاعدة تنفيذا تاما، امتثالا لمبادئ بلغاريا والقانون الدولي ذي الصلة.
    25. Veuillez identifier les domaines où l'application du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est incomplète et où, à votre avis, une assistance spécifique ou un renforcement des capacités permettrait d'améliorer votre capacité d'appliquer le régime en question. UN 25 - يرجى تحديد المجالات، إن وجدت، التي لم يطبق فيها نظام الجزاءات المفروضة على حركة طالبان وتنظيم القاعدة تطبيقا كاملا، وحيث يعتقد بأن تقديم مساعدة محددة أو بناء القدرة سيُحسن من قدرتكم على تطبيق نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités vous permettrait de mieux appliquer les sanctions. UN 25 - يرجى تحديد المجالات، إن وجدت، التي لم يكتمل فيها تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على الطالبان أو القاعدة، والتي تعتقدون أن تقديم مساعدة محددة أو بناء القدرات فيها كفيل بتحسين قدرتكم على تطبيق نظام الجزاءات المذكور أعلاه
    25. Veuillez identifier les domaines où l'application du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est incomplète et où, à votre avis, une assistance spécifique ou un renforcement des capacités permettrait d'améliorer votre capacité d'appliquer le régime en question. UN 25 - يرجى تحديد المجالات إن وجدت، أو أي تنفيذ لم يتم لنظام الجزاءات المفروض على حركة طالبان/تنظيم القاعدة، وما هي المجالات التي تعتقد أن توفير مساعدة محددة فيها أو بناء القدرة فيها يمكن أن يحسن قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    25. Veuillez identifier les domaines où l'application du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est incomplète et où, à votre avis, une assistance spécifique ou un renforcement des capacités permettrait d'améliorer votre capacité d'appliquer le régime en question. UN 25 - يرجى تحديد المجالات التي يشوبها قصور من حيث تنفيذ نظام الجزاءات المفروض على طالبان والقاعدة، والتي ترون أن حصولكم على مساعدة محددة أو بناء قدراتكم فيها سوف يحسن مقدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    Le mois a également été marqué par l'entrée en vigueur de sanctions contre les Taliban en Afghanistan. UN كما امتاز الشهر ببدء نفاذ الجزاءات المفروضة ضد الطالبان في أفغانستان.
    La Suède n'a ni constaté de défaut dans l'application sur son territoire du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida ni identifié de domaines où elle aurait besoin d'aide ou de renforcement de ses capacités dans l'application de ce régime. UN 2 - ولم تقف السويد على أي نقص في تنفيذ نظام الجزاءات ضد الطالبان/القاعدة أو أية مجالات أخرى نعتقد أن تقديم المساعدة أو بناء القدرات فيها من شأنه أن يحسن قدرتنا على تنفيذ نظام الجزاءات المشار إليه.
    Les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida s'applique restent limités. Il y a tout d'abord les poursuites engagées et les peines infligées après le procès, lorsque des membres de ces deux organisations n'ont pas pu être arrêtés. UN الجواب: إن المجالات التي يمكن أن ينفذ فيها نظام العقوبات بحق حركة الطالبان وتنظيم القاعدة تبقى محصورة بأمرين: نظام الملاحقة والمقاصصة بعد المحاكمة، إذا ما تم توقيف أفراد هذين التنظيمين الإرهابيين.
    Le Bhoutan se conforme intégralement au régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida. UN تمتثل بوتان امتثالا كاملا لنظام الجزاءات المفروض على حركة الطالبان/تنظيم القاعدة.
    Le 15 octobre 1999, le Conseil de sécurité avait adopté la résolution 1367, puis, le 19 décembre 2000, la résolution 1333, relatives à la mise en oeuvre de sanctions contre les Taliban. UN في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999 اتخذ مجلس الأمن القرار 1267، وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2000 اتخذ القرار 1333، وهما القراران المتعلقان بتنفيذ الجزاءات ضد طالبان.
    Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités vous permettrait de mieux appliquer les sanctions. UN 25 - هل لكم أن تحددوا المجالات، إن وجدت، التي شهدت ثغرات في تنفيذكم لنظام الجزاءات على الطالبان والقاعدة والتي تعتقدون أن ثمة إمكانية لتحسينها ليتسنى تنفيذ النظام بالاستعانة بمساعدة ملموسة أو بإنشاء قدرات تكفل ذلك.
    2. Le 27 septembre 2001, la Banque centrale de Chypre a publié une circulaire adressée à toutes les banques leur demandant d'adopter des mesures d'application des résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité de l'ONU, par lesquelles ont été arrêtées des sanctions contre les Taliban, Oussama ben Laden et leurs associés. UN 2 - وفي 27 أيلول/سبتمبر 2001، أصدر مصرف قبرص المركزي رسالة تعميمية إلى جميع المصارف يطلب فيها اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ قراري مجلس الأمن 1267 (1999) و1333(2000) اللذين فرضت بموجبهما جزاءات على الطالبان وأسامة بن لادن وشركائهم.
    Aucune mesure législative particulière n'a été adoptée dans le domaine de l'application du régime des sanctions contre les Taliban ou Al-Qaida. UN لم تتخذ أي تدابير تشريعية خاصة في ما يتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات الموجه ضد طالبان أو القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more