"sanctions et d'autres mesures" - Translation from French to Arabic

    • الجزاءات وغيرها من التدابير
        
    • بالجزاءات وغيرها من التدابير
        
    • الجزاءات وغيرها من تدابير
        
    < < Déclaration relative aux normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition UN " إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها
    Examen du document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie intitulé < < Déclaration relative aux normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition > > UN باء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها "
    Examen du document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie intitulé < < Déclaration relative aux normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition > > UN باء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها "
    1. Adopte la Déclaration relative aux normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition, dont le texte est joint en annexe à la présente résolution; UN " 1 - تقر الإعلان الخاص بالشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها، المرفق نصه بهذا القرار؛
    Le document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie sous le titre < < Réflexions sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition > > doit sérieusement retenir l'attention. UN كذلك فإن ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة للعمل بالجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " أمر يستحق النظر الجاد.
    Pour ce qui est du document de travail présenté par la Fédération de Russie sur les normes et principes fondamentaux régissant l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition, elle considère qu'il faudra pousser l'analyse davantage. UN وفيما يتعلق بورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي عن الشروط والمعايير اﻷساسية لفرض وتنفيذ الجزاءات وغيرها من تدابير اﻹنفاذ، قالت إن من اللازم القيام بمزيد من التحليل المتعمق.
    Convaincue que l'adoption de la Déclaration relative aux normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de cœrcition contribuera à renforcer le rôle et l'efficacité de l'Organisation en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN " اقتناعا منها بأن إصدار إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها سيساعد على تعزيز دور وفعالية الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين،
    Par conséquent, elle approuve le document de travail présenté par la délégation de la Fédération de Russie sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition, où l'on retrouve deux des principes énoncés dans le projet de la Jamahiriya arabe libyenne sur la réaffirmation de certains principes relatifs aux sanctions. UN وأضاف أن الجزائر تؤيد، بناء على ذلك، ورقة العمل المقدمة من الوفد الروسي بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها، والتي تتضمن المبادئ الواردة في الورقة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بغية تعزيز مبادئ معينة تتصل بآثار الجزاءات وتنفيذها.
    Examen du document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie intitulé < < Déclaration sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition > > UN باء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لفرض الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها "
    Le chapitre III contient également un résumé des vues exprimées sur plusieurs propositions présentées par des États Membres sur l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition, les opérations de maintien de la paix et le renforcement du rôle de l'Organisation et l'amélioration de son efficacité. UN ويتضمن الفصل الثالث أيضاً ملخصاً للآراء التي أبديت بشأن المقترحات العديدة المقدّمة من الدول الأعضاء بشأن جملة أمور من بينها المسائل الخاصة بفرض الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية، وعمليات حفظ السلام، وتعزيز دور المنظمة وتعزيز فعاليتها.
    Rappelant que son pays a présenté des propositions sur deux sujets auxquels il attache beaucoup d'importance, à savoir les sanctions et le maintien de la paix et de la sécurité internationales, il exprime également l'espoir que, durant sa session en cours, l'Assemblée générale prendra une décision au sujet des conditions et principes régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition. UN وأشار إلى أن بلده قدم مقترحات بشأن موضوعين يـعلق عليهما أهمية كبيرة، وهما الجزاءات وصـون السلم والأمن الدوليين، وقال إنه يُعرب أيضا عن الأمل في أن تقوم الجمعية العامة، أثناء دورة المناقشات الحالية، باتخاذ الإجراءات المتعلقة بشروط ومعايير توقيع وتنفيذ الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية.
    Examen du document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie intitulé < < Déclaration relative aux normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition > > UN بـاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لفرض الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها "
    Examen du document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie, intitulé < < Déclaration relative aux normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition > > UN بـــاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها "
    1. Adopte la Déclaration relative aux normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition, dont le texte est joint en annexe à la présente résolution; UN " 1 - تقر الإعلان الخاص بالشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها، المرفق نصه بهذا القرار؛
    B. Examen du document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie, intitulé < < Réflexions sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition > > et de l'additif à ce document > > UN باء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي المعنونة " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " وفي إضافتها
    Pour ce qui est de la proposition de la Jamahiriya arabe libyenne, l'Inde considère que la Charte des Nations Unies définit avec précision les formes et les circonstances dans lesquelles peuvent être imposées des sanctions et d'autres mesures coercitives. UN وبالنسبة للمناقشة الخاصة بالاقتراح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية، قال إن الهند ترى أن شكل الجزاءات والظروف التي يمكن أن تفرض فيها الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية محددة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Ainsi, l'Ukraine invite instamment ceux-ci à continuer à travailler sur les documents présentés par la Fédération de Russie à propos des normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition et de poursuivre le débat sur les propositions relatives à l'impact et à l'application des sanctions, afin d'arriver dans un avenir proche à des résultats satisfaisants. UN وأكد أن أوكرانيا تعتزم مواصلة العمل على أساس الورقات المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الشروط الأساسية والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها، مع مواصلة مناقشة المقترحات الخاصة بآثار تنفيذ الجزاءات من أجل التوصل إلى نتائج مثمرة في المستقبل القريب.
    13. Le Groupe des États d'Afrique sait gré à la Fédération de Russie de la souplesse qu'elle a manifestée en ce qui concerne la forme définitive du document de travail révisé intitulé " Déclaration sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition " et il appuie l'idée d'annexer ce texte à une résolution de l'Assemblée générale. UN 13 - ومضى يقول إن المجموعة الأفريقية ترحب بالمرونة التي أبداها الاتحاد الروسي بشأن الشكل النهائي لورقة العمل المنقحة المعنونة " إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " ، وتؤيد فكرة إرفاقها بقرار للجمعية العامة.
    La délégation ukrainienne se félicite également du document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie sous le titre < < Réflexions sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition > > , dans lequel elle voit une contribution volontaire. UN 62 - ورحّب كذلك بورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة للعمل بالجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " بوصفه مساهمة إيجابية.
    Il a également achevé la deuxième lecture du document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie sous le titre < < Réflexions sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition > > et de l'additif à ce document, ainsi que l'examen du document de travail révisé présenté par le Japon sur l'amélioration des méthodes de travail du Comité. UN واختتمت أيضا القراءة الثانية لورقة العمل المنقحة التي قدمها الاتحاد الروسي وعنوانها " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة للأخذ بالجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " وفي إضافتها، وكذلك اختتمت نظرها في ورقة العمل المنقحة التي قدمتها اليابان بشأن الطرق والوسائل لتحسين طرائق عمل اللجنة الخاصة.
    92. La proposition révisée de la Fédération de Russie relative aux normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition est une initiative utile que le Comité spécial devrait examiner plus en détail. UN ٩٢ - والاقتراح المنقح المقدم من الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير اﻷساسية لفرض وتنفيذ الجزاءات وغيرها من تدابير اﻹنفاذ هو اقتراح مفيد جدا، وينبغي أن تدرسه اللجنة بالتفصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more