Tout cela est le pilier d'une nouvelle phase de la révolution sandiniste. | UN | فهذه جميعها تشكل عصب مرحلة جديدة من الثورة الساندينية. |
Durant tout ce processus, les jeunes et les femmes ont été aux premières lignes du modèle de démocratie directe qui est l'essence de la révolution sandiniste et se place dans sa continuité. | UN | وطيلة هذه العملية كان الشباب والنساء في طليعة نموذج الديمقراطية المباشرة، أي جوهر واستمرارية الثورة الساندينية. |
S'agissant de la prise d'otages par des groupes placés aux deux extrémités de l'éventail politique, le Japon se félicite du règlement de ce problème, obtenu grâce aux négociations entre les deux secteurs, le Front sandiniste de libération nationale (FSLN) et l'Union nationale d'opposition (UNO). | UN | وفيما يتعلق بقيام مجموعات متطرفة من الجانبين على الصعيد السياسي باحتجاز رهائن، ترحب اليابان بحسم هذه المشكلة عن طريق المفاوضات بين الجبهة الساندينية للتحرير الوطني واتحاد المعارضة الوطنية. |
L'auteur mentionne trois biens immobiliers dont il était le propriétaire et qui lui ont été confisqués par le gouvernement sandiniste pour être ultérieurement vendus à des tiers. | UN | ويعدد صاحب البلاغ ثلاثة عقارات كان يملكها وصادرتها حكومة الساندينستا ثم بيعت ﻷطراف أخرى. |
Matériel nécessaire pour les opérations de déminage que l'Armée populaire sandiniste | UN | المتطلبات غير المتوافرة في مخزون الجيش الشعبي الساندينستي واللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام |
36. Cuba a déclaré que la Révolution sandiniste avait donné aux Nicaraguayens accès aux droits de l'homme mais qu'une guerre criminelle, financée et conduite par l'empire et par plusieurs gouvernements néolibéraux, les en avait ensuite privés. | UN | 36- وذكرت كوبا أن ثورة ساندينستا أتاحت للنيكاراغويين إمكانية الوصول إلى حقوق الإنسان، ولكن حرباً إجرامية موّلتها وقادتها الامبراطورية وعدة حكومات ليبرالية جديدة حرمت البلد من هذه الحقوق. |
De même, M. Chávez soutient ouvertement Daniel Ortega, l’éternel candidat sandiniste aux élections présidentielles nicaraguayennes et Shafick Handal, autre éternel candidat du FMLN au Salvador. Son ancien ambassadeur à Mexico a ouvertement participé avec véhémence à certaines soirées de campagne électorale présidentielle du maire de Mexico City, M. Andrés Manuel Lopez Obrador. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، فإن شافيز يدعم دانييل أورتيجا المرشح الرئاسي الدائم عن حركة ساندينيستا في نيكاراجوا، وشافيك هاندال المرشح الرئاسي الدائم عن حركة (FMLN) في السلفادور. كما شارك سفيره السابق إلى المكسيك على الملأ وعلى نحو صاخب في حملة أندرياس مانويل لوبيز عمدة مدينة مكسيكو سيتي في الانتخابات الرئاسية. |
La transformation de l'armée sandiniste en une nouvelle armée nationale, subordonnée au pouvoir civil, a été confirmée par le transfert de son commandement, le 21 février 1995, du général Humberto Ortega au général Joaquín Cuadra. | UN | وقد تأكد تحويل الجيش الساندنيستي إلى جيش وطني جديد خاضع للحكومة المدنية بنقل القيادة في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٥ من الجنرال أومبيرتو اورتيغا إلى الجنرال خواكين كوادرا. |
La révolution sandiniste avait rompu avec le passé en attribuant un rôle de premier plan aux femmes dans tout le développement. | UN | 84 - ومضت قائلة إنه من الناحية التاريخية أعطت الثورة الساندينية للمرأة دورا رائدا في جميع عمليات التنمية. |
En premier lieu, je tiens à vous remercier de votre confiance mais aussi de la généreuse collaboration que m'ont apportée même ceux qui s'inquiétaient que je sois un prêtre catholique partisan de la théologie de la libération, engagé dans la lutte pour la liberté que mon peuple mène au Nicaragua, avec à sa tête le Front sandiniste de libération nationale. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أعرب لكم عن امتناني لكم ليس على ما أبديتموه من ثقة فحسب، وإنما على التعاون السخي الذي قدمتموه، بما في ذلك تعاون الكثير ممن لم يخفوا قلقهم إزاء كوني قساً كاثوليكيا ملتزماً بعلم اللاهوت التحريري وبالنضال التحرري لشعبي، الذي تقوده الجبهة الساندينية للتحرير الوطني في وطني نيكاراغوا. |
Bon nombre des communications concernant ces disparitions faisaient état de la participation de membres de l'armée, de l'ancien gouvernement sandiniste, de l'ancienne Direction générale de la sécurité d'État et de la police des frontières. | UN | ويشير العديد من التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء هذه إلى التورط فيها من قبل أفراد الجيش، والحكومة الساندينية السابقة والمديرية العامة لأمن الدولة السابقة وحرس الحدود. |
La chute de la dictature de Somoza, en 1979, et la prise du pouvoir par le Front sandiniste de libération nationale étaient à l'origine d'une tension constante dans cette région. | UN | إذ شكل سقوط النظام الدكتاتوري لسوموزا في عام 1979، واستيلاء جبهة التحرير الوطني الساندينية على الحكم، مصدرا للتوتر الدائم في هذه المنطقة. |
Après la victoire de la révolution populaire sandiniste en 1979, l'accent a été mis sur la participation des jeunes à la lutte et à la victoire révolutionnaires et à la campagne d'alphabétisation, qui a fait passer l'analphabétisme de 60 % à 12,5 %. | UN | ومع انتصار الثورة الساندينية الشعبية في عام 1979، جرى التشديد على مشاركة الشباب في الحرب الثورية والانتصار فيها وفي حملة محو الأمية التي خفضت الأمية من نسبة 60 في المائة إلى 12.5 في المائة. |
Les élections de 2006, caractérisées par leur transparence et une forte participation citoyenne, ont amené le commandant Daniel Ortega Saavedra, représentant du Front sandiniste de libération nationale et de l'alliance Nicaragua Triunfa, à la présidence de la République. | UN | 32- وتميزت انتخابات عام 2006 بالشفافية وبمشاركة كبيرة من المواطنين وانتهت بانتخاب الكومندان دانييل أورتيغا سافيديرا، ممثل جبهة التحرير الوطنية الساندينية وتحالف نيكاراغوا المنتصرة، لرئاسة الجمهورية. |
Cette campagne a de vastes répercussions et vise à anéantir la démocratie populaire directe et à annuler les profondes transformations sociales révolutionnaires observées dans nos pays suite à la victoire de forces politiques révolutionnaires, comme ce fut le cas du Front sandiniste au Nicaragua. | UN | ولهذه الحملة عواقب بعيدة المدى، ولديها هدف يتمثل في تدمير عملية الديمقراطية الشعبية المباشرة، والتطوّرات الاجتماعية الثورية الأساسية التي تجري في بلداننا، نتيجة انتصار القوى السياسية الثورية، كما هو الحال في نيكاراغوا مع جبهة التحرير الوطني الساندينية. |
Autre fait à souligner : le Front sandiniste de libération nationale (FSLN), parti de gouvernement, est le parti politique le plus multiethnique et soucieux de l'égalité des sexes qui englobe des membres créoles, garifunas, miskitos, mayagnas et métis. | UN | ومن الأمور المهمة الأخرى الجديرة بالذكر أن الجبهة الساندينية للتحرير الوطني، وهي من أحزاب الحكومة، تشكل الحزب السياسي الأكثر تعددية عرقية الذي يراعي المنظور الجنساني ويضم بين ظهرانيه أفرادا من جماعات الكريول، والغاريفونا، والميسكيتا، والمايغنا، والمولّدين. |
Depuis le triomphe de la révolution populaire sandiniste en 1979, le Nicaragua a été un témoin privilégié de la lutte du peuple palestinien et des concessions considérables qu'il a faites au nom de la paix. | UN | فمنذ لحظة انتصار ثورتنا في عام 1979 - الثورة الساندينية - ظلت نيكاراغوا شاهدا فخورا على النضال النبيل للشعب الفلسطيني والتنازلات الكبيرة التي قدمها من أجل تحقيق السلام. |
Il conteste en particulier que le pouvoir judiciaire soit maintenant indépendant au Nicaragua, comme le soutient l'État partie, car de nombreux juges, y compris ceux qui siègent à la Cour suprême, y avaient été nommés pour des raisons politiques par le précédent gouvernement sandiniste. | UN | وهو يعترض بصفة خاصة على قول الدولة الطرف بأن القضاء النيكاراغوي أصبح اﻵن مستقلا، ﻷن قضاة كثيرين، بمن فيهم قضاة المحكمة العليا، قد عينتهم حكومة الساندينستا السابقة ﻷغراض سياسية. |
En outre, il soutient que si le nouveau gouvernement était vraiment attaché à rendre impartialement la justice, il aurait lui-même poursuivi de son propre chef les responsables de crimes, de corruption et autres abus, qui s'étaient produits des années durant sous l'administration sandiniste. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يؤكد أنه لو كانت الحكومة الجديدة ملتزمة بالقضاء النزيه لحاكمت من تلقاء نفسها المسؤولين عن الجرائم والفساد وغير ذلك من أشكال إساءة التصرف خلال سنوات حكم الساندينستا. |
6. L'armée populaire sandiniste a établi un registre de 75 % des champs de mines dont la destruction est envisagée. | UN | ٦ - وتمثل نسبة الحقول التي طهرها الجيش الشعبي الساندينستي من اﻷلغام ما يقارب ٧٥ في المائة من إجمالي مساحة حقول اﻷلغام المزمع إزالتها. |
a Pour information : le coût de sept mois d'opération de cinq pelotons de l'Armée populaire sandiniste a coûté 2 346 867 córdobas, non compris les explosifs et les détonateurs. Conclusions | UN | )أ( للعلم: سبعة أشهر من العمليات التي أنجزتها خمسة فرق من خبراء اﻷلغام من الجيش الشعبي الساندينستي بلغت تكلفتها ٨٦٧ ٣٤٦ ٢ كوردوبا، دون احتساب تكلفة المتفجرات وأجهزة التفجير. |
Mme Medal (Nicaragua) dit que, depuis la révolution sandiniste en 1979, le rôle des femmes est de plus en plus important au Nicaragua. | UN | 17 - السيدة ميدال (نيكاراغوا): قالت إنه منذ ثورة ساندينستا في عام 1979 تقوم المرأة بدور متزايد الأهمية في نيكاراغوا. |
La promulgation, le 20 avril 1990, de la loi no 98 garantissant les droits et avantages sociaux aux invalides de guerre membres de l'armée populaire sandiniste et des corps de la sûreté et l'ordre public marque une avancée importante. | UN | 83- كما أن اعتماد القرار رقم 98 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 1990 بشأن ضمان حقوق ومكاسب الأشخاص المعوقين الأعضاء السابقين في جيش ساندينستا الشعبي وإنفاذ القانون والنظام الداخلي في وكالات الدولة(34) تمثل تقدماً هاماً. |
Elles devraient marquer l'aboutissement du processus de démocratisation et de réconciliation nationale, amorcé dans les années 80 lors des sommets d'Esquipulas et dont les temps forts ont été les élections de 1990, le démantèlement de la résistance nicaraguayenne ( " contra " ) ainsi que la réduction des effectifs et la restructuration de l'ancienne armée sandiniste. | UN | والمفروض أن تؤدي هذه الانتخابات الى ترسيخ الديمقراطية والمصالحة الوطنية في نيكاراغوا بشكل نهائي، وهي العملية التي بدأت في مؤتمرات قمة إسكيبولاس التي اجتمعت في العقد الماضي والتي حققت أهدافها في انتخابات عام ١٩٩٠ وتسريح اﻟ " كونترا " وخفض عدد أفراد الجيش الساندنيستي السابق وإعادة تشكيله. |