"sanitaires et sociaux" - Translation from French to Arabic

    • الصحية والاجتماعية
        
    • صحية واجتماعية
        
    • الاجتماعية والصحية
        
    • اجتماعية وصحية
        
    • الصحة والخدمات الاجتماعية
        
    • الصحي والاجتماعي
        
    • الصحيين والاجتماعيين
        
    • مجالي الصحة والمساعدة الاجتماعية
        
    • والصحة والخدمات الاجتماعية
        
    Les organismes abonnés aux services de Language Line comptent des prestataires de soins de santé primaires de toutes les régions, ainsi que plusieurs conseils sanitaires de districts et autres prestataires de services sanitaires et sociaux. UN وتشمل الوكالات المسجَّلة لاستخدام الخط اللغوي مقدمي الرعاية الصحية الأولية في كل منطقة من المناطق، فضلا عن عدد من المجالس الصحية في المقاطعات ومقدمين آخرين للخدمات الصحية والاجتماعية.
    Fournir aussi des informations sur l'accès des victimes aux services sanitaires et sociaux ainsi qu'à des centres d'accueil. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن توفر الخدمات الصحية والاجتماعية والمأوى للضحايا.
    Maximiser les progrès sanitaires et sociaux des Irlandaises, UN :: زيادة المكاسب الصحية والاجتماعية للمرأة الآيرلندية إلى أقصى حد؛
    Elle a fourni des services sanitaires et sociaux de lutte contre la pauvreté à 9 millions de personnes dans 69 pays. UN ونفذت خدمات صحية واجتماعية لمكافحة الفقر لصالح 9 ملايين شخص عبر 69 بلدا.
    Ces subventions permettent de prendre en charge les coûts associés à la prestation de services sanitaires et sociaux dans toutes les langues saamies. UN وستقدم هذه المنحة لتغطية تكاليف الخدمات الاجتماعية والصحية المقدمة بجميع اللغات الصامية.
    Dans trois sous-projets, des femmes ont collaboré pour améliorer la protection sociale, les services sanitaires et sociaux des femmes âgées. UN وفي ثلاثة مشاريع فرعية، عملت النساء معا من أجل تحسين الرفاه والخدمات الصحية والاجتماعية للمسنات.
    De ce fait, les personnes infectées hésitent parfois à recourir aux services sanitaires et sociaux et à solliciter des informations et des conseils, même lorsque ces services existent. UN وتكون عاقبة ذلك احتمال إحجام المصابين عن طلب الخدمات الصحية والاجتماعية والمعلومات والتثقيف والمشورة، حتى إن توفرت.
    Cet ajustement avait conduit à une augmentation du chômage et à des troubles sociaux, assortis d'un risque accru d'apparition de problèmes sanitaires et sociaux. UN وأدى هذا التكيف إلى زيادة البطالة والاضطراب الاجتماعي وزادت معهما أخطار المشاكل الصحية والاجتماعية.
    Il traite également un certain nombre d'autres problèmes comme la densité de peuplement trop élevée, le manque de services sanitaires et sociaux et d'équipements de loisirs. UN وتصدى أيضا لعدد من المشكلات كالكثافة السكانية الهائلة ونقص الخدمات الصحية والاجتماعية ومرافق الاستجمام.
    C. Services sanitaires et sociaux 28 8 UN العلاقات العرقية الخدمات الصحية والاجتماعية
    Cette mortalité maternelle est inacceptable par rapport aux indicateurs sanitaires et sociaux du pays. UN وهذه الوفيات النفاسية غير مقبولة فيما يتعلق بالمؤشرات الصحية والاجتماعية في البلد.
    La discrimination relative à la fourniture de services exclut les enfants de l'éducation et les empêche d'accéder à des services sanitaires et sociaux de qualité. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    La discrimination relative à la fourniture de services exclut les enfants de l'éducation et les empêche d'accéder à des services sanitaires et sociaux de qualité. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    La discrimination relative à la fourniture de services exclut les enfants de l'éducation et les empêche d'accéder à des services sanitaires et sociaux de qualité. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    La discrimination relative à la fourniture de services exclut les enfants de l'éducation et les empêche d'accéder à des services sanitaires et sociaux de qualité. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    La discrimination relative à la fourniture de services exclut les enfants de l'éducation et les empêche d'accéder à des services sanitaires et sociaux de qualité. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    A. Services sanitaires et sociaux 64 - 69 12 UN ألف - الخدمات الصحية والاجتماعية ٤٦-٩٦ ١٣
    Fournissent des services sanitaires et sociaux accessibles, adaptés aux enfants et universels pour permettre leur rétablissement et leur réinsertion; UN ● توفير خدمات تكون في المتناول وتراعي احتياجات الطفل وخدمات صحية واجتماعية شاملة لضمان تعافي الأطفال وإعادة إدماجهم؛
    Elles sont plutôt le produit de la capacité d'une nation de parvenir à la prospérité économique durable et de mettre en place de meilleurs services éducatifs, sanitaires et sociaux pour tous. UN بل إنهما نتاج لقدرة الدولة على تحقيق رخاء اقتصادي مستدام وتعليم أفضل وتوفير خدمات صحية واجتماعية لجميع أبناء شعبها.
    Par ailleurs, des projets sectoriels sont exécutés dans le domaine de l'éducation, des services sanitaires et sociaux, de la justice, des études démographiques, de la promotion de la femme, de la protection de l'enfance, de la protection de l'environnement et de l'emploi des jeunes. UN وفضلا عن ذلك يتم تنفيذ مشاريع قطاعية في ميادين التعليم والخدمات الاجتماعية والصحية والعدل والدراسات السكانية والنهوض بالمرأة وحماية الطفل والإجراءات البيئية وتشغيل الشباب.
    Le projet pilote visait à favoriser la réinsertion de 6 000 Roms dans la capitale en leur fournissant un accès à des services sanitaires et sociaux de meilleure qualité ainsi qu'en renforçant l'autonomie de ces communautés. UN وكان المشروع التجريبي يرمي إلى إعادة إسكان 000 6 شخص من الروما في العاصمة من أجل تمكينهم من الاستفادة من خدمات اجتماعية وصحية أفضل، فضلاً عن تعزيز استقلالية هذه الشريحة من السكان.
    Administration publique, éducation, services sanitaires et sociaux UN الإدارة العامة والتربية وقطاع الصحة والخدمات الاجتماعية
    La définition arabe se fonde sur les aspects sanitaires et sociaux du handicap et sur le fait que le handicap est en fait le résultat d'une discrimination directe ou indirecte à l'égard des handicapés. UN إن التعريف العربي يقوم على أساس المفهوم الصحي والاجتماعي للإعاقة وعلى كون الإعاقة فعليا هي نتاج التمييز المباشر أو غير المباشر على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le but du projet est de mettre en place et de tester un réseau d'assistants sanitaires et sociaux à l'intention des Roms exposés au risque d'exclusion sociale, en particulier du point de vue sanitaire. UN ويهدف المشروع إلى إيجاد شبكة من المساعدين الصحيين والاجتماعيين للغجر المعرضين لخطر الإقصاء الاجتماعي، لا سيما في مجال صحتهم، ووضع هذه الشبكة موضع التجربة.
    Veuillez donner des statistiques sur ces formes de violence et décrire les mesures prises en vue de mettre en place une stratégie globale de lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes, notamment les programmes de prévention, de renforcement des capacités et de sensibilisation destinés aux différents groupes, tels que la police, les avocats, les agents sanitaires et sociaux, la magistrature et le grand public. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن هذه الأشكال من العنف وتبيان الخطوات المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك برامج الوقاية وبناء القدرات والتوعية لمختلف المجموعات كالشرطة والمحامين والعاملين في مجالي الصحة والمساعدة الاجتماعية وجهاز القضاء وعامة الناس.
    L'Église presbytérienne des États-Unis et ses partenaires de développement confessionnels à l'échelle mondiale s'emploient à fournir des services pédagogiques, sanitaires et sociaux depuis près de deux siècles. UN تعكف المنظمة وشركاؤها في التنمية العالميون والدينيون، منذ قرنين تقريباً، على توفير التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more