"sans affectation particulière" - Translation from French to Arabic

    • غير المخصصة
        
    • غير مخصصة
        
    • دون تخصيص لوجهتها
        
    • غير المخصص
        
    • لم يتم تخصيصها بعد
        
    • غير المخصّصة
        
    • غير محددة الغرض
        
    Le montant des contributions volontaires sans affectation particulière devrait s'établir à seulement 300 000 dollars des États-Unis. UN فمن المتوقع ألا يتجاوز مستوى التبرعات غير المخصصة 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    S'agissant de la gestion financière, le BSCI a constaté des retards dans la programmation des contributions sans affectation particulière et dans la comptabilisation des soldes inutilisés et des intérêts cumulés. UN وفيما يتعلق بالإدارة المالية فإن المكتب قد كشف وجود تأخيرات في التبرعات غير المخصصة للبرمجة وفي تحديد أسباب وجود أرصدة مالية غير منفقة وفوائد متراكمة.
    Fonds transférés au budget annuel du programme - sans affectation particulière UN الأموال المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير المخصصة
    Seuls les fonds sans affectation particulière sont acceptés. UN ولا يجوز قبول الأموال إلا إذا كانت غير مخصصة.
    16. Demande instamment aux donateurs de verser, dans toute la mesure possible, leurs contributions volontaires sans affectation particulière, pour donner au Haut-Commissaire une souplesse dans la répartition du personnel et des ressources entre les différents projets et activités; UN 16- تحث المانحين على تقديم تبرعاتهم دون تخصيص لوجهتها قدر الإمكان بغية تمكين المفوض السامي من توزيع الموظفين والموارد توزيعا مرنا على مختلف الأنشطة والمشاريع؛
    De plus, les faibles niveaux des financements sans affectation particulière ou des financements à des fins générales représentent des obstacles majeurs pour une mise en œuvre efficace des mandats et programmes de l'ONUDC, et pèsent sur les fonctions de gestion, de coordination et de normalisation. UN وعلاوة على ذلك، يشكل تدنّي مستويات التمويل غير المخصص أو التمويل المخصص بشروط ميسرة تحديات رئيسية أمام التنفيذ الفعّال لولايات المكتب وبرامجه، ويضع ضغوطا على وظائف الإدارة والتنسيق ووضع المعايير.
    Si les contributions sans affectation particulière sont demeurées au même niveau, à 10,5 millions de dollars, il y a eu une augmentation importante des contributions à des fins spécifiées, qui sont passées de 22,2 millions de dollars en 2004 à 36,6 millions de dollars en 2005. UN وبالرغم من أن التبرعات غير المخصصة ظلت عند مستواها السابق وهو 10.5 ملايين دولار، فقد حدثت زيادة ملموسة في التبرعات المخصصة، وذلك من 22.2 مليون دولار في عام 2004 إلى 36.6 مليون دولار في عام 2005.
    Le montant des contributions volontaires sans affectation particulière n'a cessé de croître depuis 2002; en 2013, 54 % des contributions volontaires n'étaient pas affectés à un usage particulier. UN وسجَّلت التبرعات غير المخصصة زيادة مطردة منذ عام 2002؛ وبلغت نسبة التبرعات غير المخصصة 54 في المائة في عام 2013.
    Cependant, le soutien et les fonds sans affectation particulière, qui concernent le personnel de l'Institut, continuent de baisser. UN غير أن التبرعات غير المخصصة لموظفي المعهد والدعم في انخفاض.
    La NouvelleZélande continuera à verser régulièrement des contributions financières sans affectation particulière au HCDH. UN وستواصل نيوزيلندا تقديم التبرعات غير المخصصة بانتظام للمفوضية.
    À cet effet, il est essentiel que les États Membres versent des contributions sans affectation particulière afin de renforcer les capacités du Centre. UN وفي هذا الصدد، تعتبر المساهمات المالية غير المخصصة المقدمة من الدول الأعضاء، بهدف تعزيز قدرة المركز، ذات أهمية حيوية.
    Le montant des contributions volontaires sans affectation particulière n'a cessé de croître depuis 2002. UN 172- وازدادت بوتيرة مطردة مبالغ التبرعات غير المخصصة المقدمة منذ عام 2002.
    Jusqu'à présent, les donateurs préféraient financer des projets précis plutôt que d'allouer des ressources sans affectation particulière à la lutte antimines. UN 27 - ولقد دأب المانحون على تمويل مشاريع محددة بدل توفير الأموال غير المخصصة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    S'inquiétant du montant relativement faible des contributions sans affectation particulière versées à la Fondation, qui alimente et accentue le déséquilibre entre ces contributions et les contributions réservées à des fins spéciales, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء محدودية مبلغ المساهمات غير المخصصة الذي يفضي إلى استمرار الخلل بين الموارد المخصصة والموارد غير المخصصة للمؤسسة وتناميه،
    Les contributions volontaires sans affectation particulière que l'UNU reçoit sont portées au crédit du Fonds de dotation et sont placées en vue de produire les ressources de base de l'Université qui servent à financer son fonds de fonctionnement. UN وتسجل التبرعات غير المخصصة التي تتلقاها الجامعة في صندوق الهبات الذي تستثمر أمواله لتوفير الإيرادات الأساسية لصندوق التشغيل التابع للجامعة.
    Fonds transférés au budget annuel du Programme - sans affectation particulière UN الأموال المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير مخصصة
    Fonds transférés au budget annuel du programme - sans affectation particulière UN الأموال المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير مخصصة
    Le PNUD peut allouer des ressources sans affectation particulière pour tenir compte de la demande, et élargir son expérience et son programme stratégique, et un plus grand nombre de pays peuvent se porter candidats pour recevoir ces fonds. UN وبإمكان البرنامج الإنمائي أن يرصد موارد غير مخصصة لتعكس الطلب وتعزز خطة التعلم لديه وخطته الاستراتيجية، ويمكن للمزيد من البلدان أن تطلب هذه الأموال.
    12. Demande instamment aux donateurs de verser, dans toute la mesure possible, leurs contributions volontaires sans affectation particulière, pour donner au HautCommissaire une souplesse dans la répartition du personnel et des ressources entre les différents projets et activités; UN 12- تحث المانحين على تقديم تبرعاتهم دون تخصيص لوجهتها قدر الإمكان بغية تمكين المفوض السامي من المرونة في توزيع الموظفين والموارد توزيعا مرنا على مختلف الأنشطة والمشاريع؛
    Cette collaboration s'appuiera sur une conception plus stratégique des relations que le Centre entretient avec ses donateurs, s'inspirera d'une approche fondée sur les programmes, et sera assortie d'engagements pluriannuels, d'une plus grande part de fonds sans affectation particulière et de l'harmonisation et de la rationalisation des obligations du Centre en matière d'établissement de rapports. UN وسيسعى المركز، لدى قيامه بذلك، إلى اتباع نهج أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي في علاقاته مع الجهات المانحة، سيشمل نهجا مستندا إلى البرامج، والتزامات متعددة السنوات، وحصة أكبر من التمويل غير المخصص لأغراض معينة، وتنسيق وتبسيط الاشتراطات التي وضعها المركز لتقديم التقارير.
    Elles ont noté que pour relever les défis futurs, il faudrait pouvoir compter sur l'appui continu du Siège de l'ONU dans la mise en œuvre du Plan et mobiliser toutes les ressources nécessaires, en particulier celles sans affectation particulière. UN وأشارت إلى أن استمرار التحديات يتطلب مزيدا من المساعدة من مقر الأمم المتحدة لدعم تنفيذ خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فضلا عن تعبئة جميع الموارد، وبخاصة الموارد التي لم يتم تخصيصها بعد.
    Seuls les fonds sans affectation particulière sont acceptés. UN ولا تُقبل إلا الأموال غير المخصّصة لأغراض بعينها.
    48. Le Portugal accorde une grande valeur aux travaux du HCDH et il continuera à appuyer ses activités et à faire des contributions volontaires sans affectation particulière à son budget annuel. UN 48- وتثمّن البرتغال عالياً عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان وستواصل دعمها وتقديم تبرعات غير محددة الغرض لميزانيتها السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more