"sans but lucratif" - Translation from French to Arabic

    • لا تستهدف الربح
        
    • غير ربحية
        
    • غير الربحية
        
    • لا تتوخى الربح
        
    • لا تهدف إلى الربح
        
    • غير الهادفة للربح
        
    • لا يستهدف الربح
        
    • غير هادفة للربح
        
    • غير الساعية للربح
        
    • لا تبغي الربح
        
    • تسعى إلى الربح
        
    • لا تسعى للربح
        
    • غير التجارية
        
    • غير الربحي
        
    • وغير ربحية
        
    Aahung est une association sans but lucratif qui se consacre aux questions de santé procréative et sexuelle depuis 1995. UN منظمة آهونغ منظمة لا تستهدف الربح وتعمل في مجال الصحة الجنسية والإنجابية منذ عام 1995.
    La plupart des États ont également adopté des lois et des réglementations qui régissent l'enregistrement des organisations sans but lucratif. UN وتوجد لدى معظم الدول قوانين ولوائح تنظم تسجيل المنظمات التي لا تستهدف الربح.
    L'International Center for Alcohol Policies est une organisation sans but lucratif soutenue par les principaux producteurs de boissons alcoolisées. UN المركز الدولي للسياسات المتعلقة بالكحول منظمة غير ربحية يدعمها منتجون رائدون للمشروبات الكحولية.
    Six États sont dotés de mesures législatives d'une sorte ou d'une autre pour la réglementation des organismes sans but lucratif. UN ولدى ست دول بعض التدابير التشريعية القائمة لتنظيم المنظمات غير الربحية.
    Un texte d'application devrait venir préciser le détail des conditions d'attribution des subventions publiques aux organisations sans but lucratif; UN ويتوقع أن ينص قانون خاص على المزيد من الشروط المفصلة لتوفير إعانات الدولة للمنظمات التي لا تتوخى الربح.
    L'association internationale de l'habitat rural est une association non gouvernementale sans but lucratif spécialisée dans l'habitat rural et l'hygiène du milieu. UN الرابطة الدولية لﻹسكان الريفي منظمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح في ميدان اﻹسكان الريفي والصحة البيئية.
    Les logements locatifs à but non lucratif en Ontario sont aménagés et exploités avec l'aide gouvernementale et sont dirigés par des groupes communautaires sans but lucratif qui en sont propriétaires. UN وتم تطوير اﻹسكان الايجاري غير الهادف للربح وتشغيله بمساعدة من الحكومة وإدارته على أساس عدم تحقيق الربح بواسطة جماعات اﻹسكان المجتمعية غير الهادفة للربح التي تملكه.
    Les organisations non gouvernementales (ONG) sont un agent important qui exploite des dispensaires sans but lucratif dans les zones rurales. UN وتشكل المنظمات غير الحكومية مجموعة هامة من المنظمات التي تدير مستوصفات في المناطق الريفية لا تستهدف الربح.
    Le troisième chapitre étudie les possibilités de confier à une organisation sans but lucratif la gestion du système ETO. UN ويستعرض الفصل الثالث الخيارات المتاحة لتوفير منظمة مناسبة لا تستهدف الربح بغية إدارة نظام الفرص التجارية الإلكترونية.
    L'Institut mondial du charbon (IMC) est une organisation non gouvernementale sans but lucratif de producteurs de charbon. UN المعهد العالمي للفحم رابطة غير حكومية لا تستهدف الربح لمنتجي الفحم ومستهلكيه.
    Les mesures de formation sont mises en oeuvre par trois associations sans but lucratif UN وتدابير التدريب تنفذ بمعرفة ثلاث رابطات لا تستهدف الربح
    Cette association sans but lucratif développe des matériaux et des méthodiques pour aborder les différents thèmes à l'école et ailleurs ; UN والمركز هو جمعية غير ربحية تعمل على وضع المواد والمناهج اللازمة لتناول مختلف المواضيع داخل المدرسة وفي أماكن أخرى؛
    La Fondation est une organisation sans but lucratif qui se consacre à la promotion des droits des populations des forêts ombrophiles. UN المؤسسة الدولية للغابات المطيرة منظمة غير ربحية تهدف إلى تعزيز حقوق سكان الغابات.
    Le Child Care Consortium est une institution sans but lucratif qui vise à promouvoir la paix et la tolérance par le biais de la recherche et de la littérature dans les langues de l'Organisation des Nations Unies. UN اتحاد رعاية الطفولة مؤسسة غير ربحية تهدف إلى تعزيز السلام والتسامح عن طريق البحوث والأعمال الأدبية بلغات الأمم المتحدة.
    Seul l'État où le Comité s'est rendu avait réexaminé le cadre réglementaire applicable aux organismes sans but lucratif. UN والدولة التي تمت زيارتها هي الوحيدة التي أجرت استعراضا لإطارها التنظيمي للمنظمات غير الربحية.
    Aucun État n'a vérifié le secteur des organismes sans but lucratif, ni réalisé une évaluation des risques de financement du terrorisme. UN ولم تقم ولا دولة باستعراض قطاع المنظمات غير الربحية لديها أو بتقييم مخاطر تمويل الإرهاب.
    Le Code civil transitoire de l'État d'Érythrée reconnaît les entités sans but lucratif telles que les associations et les fondations. UN تخضع المؤسسات غير الربحية مثل الجمعيات والصناديق الخيرية للقانون المدني الانتقالي لدولة إريتريا.
    C’est une organisation privée, sans but lucratif, qui fonctionne depuis plus de dix ans et offre des services résidentiels aux femmes délinquantes et à leurs enfants. UN وهي منظمة خاصة لا تتوخى الربح تعمل منذ ما يزيد الآن على عشر سنوات وتوفِّر الإقامة للمجرمات ولأطفالهن.
    L'Association des jeunes agriculteurs est une organisation non gouvernementale sans but lucratif, dotée d'une structure organisationnelle moderne et fonctionnelle. UN الرابطة منظمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح وتنحو نحو الحداثة من حيث الهيكل التنظيمي والمهام.
    Elle est mise en oeuvre par l'intermédiaire d'un programme de travaux publics et de projets d'emploi par des associations sans but lucratif. UN وهو يجري تنفيذه من خلال برنامج للأشغال العامة ومشاريع في برنامج العمالة لدى أصحاب الأعمال غير الهادفة للربح.
    Les projets peuvent être présentés et exécutés par des personnes et des organisations du secteur commercial et du secteur sans but lucratif. UN ويجوز تقديم تلك المشاريع وتنفيذها عن طريق أشخاص ومنظمات من قطاع الأعمال والقطاع الذي لا يستهدف الربح.
    Nous recommandons que la participation des membres du secteur privé soit distincte de celle des ONG qui représentent des organisations sans but lucratif. UN ونوصي بأن تكون مشاركة أعضاء القطاع الخاص مستقلة عن مشاركة المنظمات غير الحكومية التي تمثل منظمات غير هادفة للربح.
    Réglementation des organismes sans but lucratif UN تنظيم المنظمات غير الساعية للربح
    Girls'Power Initiative (GPI) est une organisation pour le développement des jeunes, non gouvernementale et sans but lucratif. UN إن مبادرة تمكين الفتيات منظمة غير حكومية، لا تبغي الربح تهدف إلى تنمية الشباب.
    Il s'agit d'un organisme indépendant, sans but lucratif, axé sur la réalisation de campagnes ainsi que d'activités de recherche et de plaidoyer et basé à Londres. UN وهي بمثابة منظمة مستقلة لا تسعى إلى الربح ومقرها لندن، وهي تضطلع بالحملات والبحوث والدعوة.
    À ce jour, il n'existe pas en Australie de lien avéré entre des groupes terroristes et des organismes sans but lucratif. UN وحتى الآن، ليست هناك أي صلات تم التثبت منها بين جماعات إرهابية ومنظمات لا تسعى للربح في أستراليا.
    Les entreprises non marchandes sont regroupées en une confédération pluraliste réunissant les fédérations actives en tant qu'association sans but lucratif. UN وتشترك المؤسسات غير التجارية في اتحاد كونفدرالي تعددي يضم الاتحادات النشطة بصفته رابطة لا تهدف إلى الربح.
    Quatre États au moins exercent un contrôle sévère sur les activités sociales et exercent un contrôle sur le secteur des activités sans but lucratif. UN وتمارس أربع دول على الأقل إشرافاً صارماًً على الأنشطة الاجتماعية ويبدو أنها تراقب القطاع غير الربحي.
    Il est accessible par le biais d'organismes de formation partenaires sans but lucratif locaux en Afrique, en Asie, en Amérique latine et au Moyen-Orient. UN وقد أتيح من خلال منظمات تدريب شريكة محلية وغير ربحية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more