"sans commentaire" - Translation from French to Arabic

    • دون تعليق
        
    • دون تعليقات
        
    • لا تعليق
        
    • بدون تعليق
        
    • دون التعليق عليه
        
    • غير معدل
        
    Elles sont adoptées sans commentaire et seront transmises à la séance plénière du Comité exécutif pour approbation. UN وقد اعتُمدت هذه التوصيات دون تعليق وسوف تحال إلى الجلسة العامة للجنة التنفيذية لتأييدها.
    14. La Commission a adopté le projet d'intitulé sans commentaire. UN 14- اعتمدت اللجنة مشروع العنوان دون تعليق.
    Dans ses remarques liminaires, le Président introduit l'ordre du jour provisoire annoté (EC/SC.2/74), qui est adopté sans commentaire. UN وعرض الرئيس، في ملاحظاته الافتتاحية، جدول اﻷعمال المؤقت المشروح (EC/SC.2/74)، الذي اعتمد دون تعليق.
    Toute personne peut communiquer à cette instance ses objections concernant les programmes d'une entreprise audiovisuelle et l'entreprise qui a contrevenu à la loi doit diffuser sans commentaire les conclusions du Comité des réclamations ou proposer que l'auteur de la réclamation présente son opinion à l'antenne. UN ويجوز لأي شخص أن يقدم اعتراضاته في هذا المحفل فيما يتعلق ببرامج أي شركة بث ويجب على الشركة التي انتهكت القانون أن تنشر استنتاجات لجنة الشكاوى دون تعليقات تفسيرية من جانبها أو تعرض على الشاكي تقديم آرائه.
    J'ai l'impression que tout ce que j'ai dit le dernier jour est "sans commentaire", car pour la première fois de ma vie, je ne savais pas ce qui allait se passer. Open Subtitles أشعر بأن كل ما أقوله في الأيام الماضية لا تعليق لأنني لأول مرة في حياتي
    Le groupe d'experts qui a travaillé là-dessus a décidé de ne présenter que des recommandations, sans commentaire. UN وقد قرر فريق الخبراء الذي تولى مناقشة الموضوع أن يصدر مشاريع توصيات فقط، بدون تعليق.
    Le Directeur de la Division des programmes a présenté le rapport (E/ICEF/2008/P/L.3), qui a été adopté sans commentaire. UN 63 - عرض مدير مكتب البرامج التقرير (E/1CEF/2008/P/L.3)، الذي أقر دون تعليق.
    Le Directeur de la Division des programmes a présenté le rapport (E/ICEF/2008/P/L.1 et E/ICEF/2008/P/L.1/Corr.1), qui a été adopté sans commentaire. UN 65 - عرض مدير مكتب البرامج التقريرين (E/1CEF/2008/P/L.1 و E/1CEF/2008/P/L.1/ Corr.1) اللذين أقرا دون تعليق.
    Le rapport (E/ICEF/2007/P/L.1) a été présenté par le Directeur de la Division des programmes et approuvé sans commentaire (voir annexe, décision 2007/2). UN 47 - عرض مدير شعبة البرامج التقرير (E/ICEF/2007/P/L.1) الذي أُقر دون تعليق (انظر المرفق، المقرر 2007/2).
    L'ordre du jour de la réunion (EC/64/SC/CRP.1) est adopté sans commentaire. UN 2- أُقر جدول أعمال الاجتماع (الوثيقة EC/64/SC/CRP.1) دون تعليق.
    L'une et l'autre recommandations ont été présentées par le Directeur de la Division des programmes et approuvées sans commentaire par le Conseil d'administration (voir chap. III, décisions 2005/5 et 2005/6). UN وقد تولى مدير شعبة البرامج عرض كلتا التوصيتين ووافق عليهما المجلس التنفيذي دون تعليق (أنظر الفصل الثاني، المقرران 2005/5 و 2005/6).
    L'une et l'autre recommandations ont été présentées par le Directeur de la Division des programmes et approuvées sans commentaire par le Conseil d'administration (voir chap. III, décisions 2005/5 et 2005/6). UN وقد تولى مدير شعبة البرامج عرض كلتا التوصيتين ووافق عليهما المجلس التنفيذي دون تعليق (انظر المرفق، المقرران 2005/5 و 2005/6).
    76. En conséquence, Paul Reuter présenta, sans commentaire particulier, des projets d'articles 19 à 23 étroitement calqués sur les dispositions correspondantes de la Convention de Vienne de 1969, sous la seule réserve de modifications rédactionnelles mineures Ibid., p. 39 à 41. UN ٦٧- وبناء على ذلك، قدم بول روتير، دون تعليق خاص، مشاريع للمواد من ٩١ إلى ٣٢ نقلت بدقة من اﻷحكام المقابلة من اتفاقية فيينا لعام ٩٦٩١، مع إدخال تعديلات صياغة طفيفة فحسب)٣٦١(.
    Il affirme en outre que < < toute communication enregistrée en violation des dispositions du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques sera considérée par l'État partie comme incompatible avec le Protocole et sera rejetée sans commentaire sur la recevabilité ou sur le fond > > . UN وأوضحت أيضاً أنها " ستعتبر كل بلاغ يسجل في انتهاك لأحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أنه يتنافى مع البروتوكول وسترفضه دون تعليق على مقبوليته أو أسسه الموضوعية " .
    Il affirme en outre que < < toute communication enregistrée en violation des dispositions du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques sera considérée par l'État partie comme incompatible avec le Protocole et sera rejetée sans commentaire sur la recevabilité ou sur le fond > > . UN وأوضحت أيضاً أنها " ستعتبر كل بلاغ يسجل في انتهاك لأحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أنه يتنافى مع البروتوكول وسترفضه دون تعليق على مقبوليته أو أسسه الموضوعية " .
    2. L'ordre du jour de la réunion (EC/63/SC/CRP.1) est adopté sans commentaire. UN 2- اعتُمد جدول أعمال الاجتماع (EC/63/SC/CRP.1) دون تعليقات.
    La recommandation (E/ICEF/2007/P/L.28) a été présentée par le Directeur de la Division des programmes et approuvée sans commentaire. (Voir décision 2007/11, jointe en annexe). UN 96 - عرض مدير شعبة البرنامج التوصية (E/ICEF/2007/P/L.28)، وأقرت دون تعليقات. (انظر المرفق، المقرر 2007/11).
    Dis seulement "sans commentaire". Ou dis-leur de s'adresser à moi. Open Subtitles قولي فقط "لا تعليق", أو حولي السؤال إلي.
    Questionné sur les rapports non-confirmés que c'était relié au kidnapping, le porte-parole de la Maison Blanche a répondu, "sans commentaire". Open Subtitles وعندما سئل هل مصدر الهجوم مرتبط بحادثة اختطاف "أولاد مدرسة "بالارد أجاب المتحدث بإسم البيت الأبيض "لا تعليق"
    Sa délégation aurait de la peine à revenir sur des articles qui avaient été adoptés sans commentaire. UN وسيكون من الصعب على وفدها إعادة فتح مواد اعتمدت بدون تعليق.
    {\pos(155,268)}J'ai vu assez de "sans commentaire" pour reconnaitre un... {\pos(185,268)}"Je cache quelque chose." Open Subtitles ولقد قلت "بدون تعليق" أكثر من مرة، لكي أعرف متى يعني ذلك "لن أقول"
    sur les ressources ordinaires Le rapport (E/ICEF/2006/P/L.27) a été présenté par le Directeur de la Division des programmes et approuvé sans commentaire par le Conseil d'administration. UN 104 - عرض مدير شعبة البرامج التقرير (E/ICEF/2006/P/L.27) وأقره المجلس التنفيذي دون التعليق عليه (انظر الفصل الثالث، المقرر 2006/11).
    Le Conseil a formulé une opinion sans commentaire sur les états financiers de la période considérée. UN وأصدر المجلس رأيا غير معدل لمراجعة الحسابات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more