"sans danger pour l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • السليمة بيئيا
        
    • السليم بيئيا
        
    • غير ضارة بالبيئة
        
    • غير الضارة بالبيئة
        
    • المأمونة بيئياً
        
    • حميدة بيئيا
        
    • والآمنة بيئياً
        
    • وسليمة بيئيا
        
    • وغير ضارة بالبيئة
        
    Pour cela, il était impératif de mobiliser des ressources et de promouvoir les techniques sans danger pour l'environnement. UN كما أن تعبئة الموارد وتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا أمران أساسيان في تلك المهام.
    Ces dernières peuvent devenir des organisations partenaires, mettant l'accent sur les efforts visant à renforcer la capacité des communautés locales à assurer une gestion sans danger pour l'environnement. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تركز جهودها علي تعزيز بناء قدرات المجتمعات المحلية في مجال الإدارة السليمة بيئيا.
    Notant que les États-Unis d'Amérique et les États de l'ex-Union soviétique connaissent, dans leurs relations, un nouveau climat qui leur permet d'intensifier leurs efforts communs visant à assurer la sûreté et la sécurité des armes nucléaires ainsi que leur destruction sans danger pour l'environnement, UN وإذ تلاحظ المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق، الذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    Notant que les États-Unis d'Amérique et les États de l'ex-Union soviétique connaissent, dans leurs relations, un nouveau climat qui leur permet d'intensifier leurs efforts communs visant à assurer la sûreté et la sécurité des armes nucléaires ainsi que leur destruction sans danger pour l'environnement, UN وإذ تلاحظ المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق، الذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    En ce qui concerne le secteur privé, plusieurs grandes entreprises faisant le commerce du bois appliquent des systèmes de gestion de l'environnement conçus pour garantir que le bois provienne de sources sans danger pour l'environnement et pour la société. UN وفي القطاع الخاص، تطبق كثير من الشركات الكبرى المشتغلة بالتجارة نظما للإدارة البيئية تكفل أن يكون الخشب آتيا من مصادر غير ضارة بالبيئة والمجتمع.
    Les accords réalisés au Sommet de Rio sont un progrès important vers la reconnaissance du fait que le développement équitable et le développement sans danger pour l'environnement sont des impératifs indissociables. UN وتشكل الاتفاقات التي تم التوصل إليها في ريو تقدما هاما صوب الاعتراف بأن التنمية المنصفة والتنمية غير الضارة بالبيئة ضرورتان توأمتان.
    Obtention des techniques sans danger pour l'environnement (accès et transfert) UN الحصــول علـى التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها
    Ces organismes non seulement faciliteraient les échanges de renseignements mais offriraient aussi des données objectives sur les techniques endogènes qui sont sans danger pour l’environnement et celles des communautés autochtones. UN وسوف تعمل مصارف المعلومات تلك، إضافة إلى عملها كدار مقاصة، على توفير معلومات غير منحازة عن التكنولوجيات المحلية السليمة بيئيا وعن تكنولوجيات السكان اﻷصليين.
    15/30 Gestion sans danger pour l'environnement des produits chimiques faisant l'objet du commerce international, en particulier ceux qui sont interdits et strictement réglementés UN ١٥/٣٠ اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية، لا سيما المواد المحظورة أو المقيدة بشدة، في التجارة الدولية
    15/30 Gestion sans danger pour l'environnement des produits chimiques faisant l'objet du commerce international, en particulier ceux qui sont interdits et strictement réglementés UN ١٥/٣٠ اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية، لا سيما المواد المحظورة أو المقيدة بشدة، في التجارة الدولية
    Plusieurs solutions de remplacement sans danger pour l'environnement des SAO utilisés dans des extincteurs pour l'inondation totale des lieux et des applications ponctuelles ont été mises sur le marché. UN وقد وصلت إلى الأسواق العديد من البدائل السليمة بيئيا لمواد إطفاء الحرائق التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في عمليات استخدام الغمر الكامل بالمياه، والتطبيقات الموضعية.
    De nouvelles solutions de remplacement sans danger pour l'environnement sont actuellement mises au point qui accroitront le nombre de solutions de remplacement techniquement viables sans danger pour l'environnement. UN ولا تزال البدائل الإضافية السليمة بيئيا قيد التطوير في الوقت الراهن، ومن شأنها أن تزيد من عدد التطبيقات التي يكون فيها استخدام البدائل السليمة بيئياً مجدياً من الناحية التقنية.
    Notant que les États-Unis d'Amérique et les États de l'ex-Union soviétique connaissent, dans leurs relations, un nouveau climat qui leur permet d'intensifier leurs efforts communs visant à assurer la sûreté et la sécurité des armes nucléaires ainsi que leur destruction sans danger pour l'environnement, UN وإذ تلاحظ المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق، الذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    Notant que deux des grandes puissances connaissent, dans leurs relations, un nouveau climat qui leur permet d'intensifier leurs efforts communs visant à assurer la sûreté et la sécurité des armes nucléaires ainsi que leur destruction sans danger pour l'environnement, UN " واذ تلاحظ مناخ العلاقات الجديد بين القوتين العظميين والذي يسمح لهما بتكثيف جهودهما التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    " Notant que les Etats-Unis d'Amérique et les Etats de l'ex-Union soviétique connaissent, dans leurs relations, un nouveau climat qui leur permet d'intensifier leurs efforts communs visant à assurer la sûreté et la sécurité des armes nucléaires ainsi que leur destruction sans danger pour l'environnement, " ; UN " وإذ تلاحظ مناخ العلاقات الجديد بين دول الاتحاد السوفياتي السابق والولايات المتحدة اﻷمريكية والذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية " ؛
    d) Rapports techniques sur : i) les systèmes de transport sans danger pour l'environnement (1995) (un); le tourisme et l'environnement (un par an en 1994 et 1995). UN )د( تقارير تقنية عن: `١` النقل السليم بيئيا )١٩٩٥( )تقرير واحد(؛ `٢` السياحة والبيئة )تقرير واحد في كل من ١٩٩٤ و ١٩٩٥(.
    Alors que de gros producteurs sont en mesure de s'approvisionner de manière économique en matières premières et d'inciter les fabricants de colorants à produire des substances sans danger pour l'environnement, l'aptitude des petits producteurs à introduire des colorants et des procédés écologiques reste limitée. UN وفي حين أن كبار المنتجين يستطيعون، بشكل أكفأ، إيجاد مصادر للمواد الخام اللازمة لهم والتأثير على مصانع اﻷصباغ لانتاج أصباغ غير ضارة بالبيئة، فإن قدرة صغار المنتجين على استحداث أصباغ وأساليب غير ضارة بالبيئة قدرة محدودة.
    [De demander aux Parties visées à l'article 2 de fournir un appui suffisant en matière de financement, de renforcement des capacités et de transfert de technologies en faveur des Parties visées à l'article 5 pour assurer le recours à des solutions de remplacement des HCFC sans danger pour l'environnement;] UN 4 - [يطلب إلى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تزويد البلدان العاملة بتلك الفقرة بما يكفي من الدعم المالي وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا لاختبار بدائل غير ضارة بالبيئة عوضاً عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛]
    iv) Augmentation du nombre de pays ayant adopté des incitations reposant sur les mécanismes du marché et des politiques commerciales visant à favoriser les méthodes et produits sans danger pour l'environnement visant à réduire les rejets de produits chimiques nocifs et de déchets dangereux ainsi que l'exposition à ces produits et déchets. UN ' 4` زيادة عدد البلدان التي لديها حوافز تستند إلى السوق وسياسات تجارة تشجع النُّهُج غير الضارة بالبيئة وإنتاج منتجات تهدف إلى تخفيض الانبعاثات والتعرض للمواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة.
    a) Les meilleurs produits de remplacement et techniques connexes sans danger pour l'environnement soient transférés au plus vite aux Parties visées aux paragraphes 1 et 1 ter de l'article 5; UN (أ) نقل أفضل المواد البديلة المتاحة المأمونة بيئياً والتكنولوجيات ذات الصلة إلى الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 والفقرة 1 ثالثاً من المادة 5 على وجه السرعة؛ و
    Il était donc devenu urgent d'accélérer la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables sans danger pour l'environnement. UN وعليه، يصبح من اﻷمور الملحة تسريع تنمية واستغلال مصادر طاقة جديدة ومتجددة حميدة بيئيا.
    c) Aboutissent au transfert de technologies de pointe, sans danger pour l'environnement et écologiquement rationnelles, venant s'ajouter aux transferts prévus par d'autres dispositions de la Convention et du Protocole; UN (ج) تؤدي إلى نقل أحدث التكنولوجيات السليمة والآمنة بيئياً بالإضافة إلى ما هو مطلوب بموجب الأحكام الأخرى للاتفاقية والبروتوكول؛
    Aussi bien dans les zones rurales qu'urbaines, les femmes effectuent les lourdes et laborieuses tâches agricoles, qui seraient grandement facilitées par l'adoption de technologies simples et sans danger pour l'environnement. UN وفي المناطق الريفية والحضرية معا، تتحمل المرأة مهام اﻷنشطة الزراعية الثقيلة والمرهقة، والتي يمكن تخفيفها بدرجة كبيرة إذا ما استخدمت تكنولوجيات بسيطة وملائمة وسليمة بيئيا.
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée c) : par leur choix les consommateurs favorisent les produits sans danger pour l'environnement dont la fabrication a nécessité moins de ressources UN النواتج المقررة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (ج): يفضل المستهلك منتجات أكثر كفاءة في استخدام الموارد وغير ضارة بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more